Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Топтор! — выдохнул он. — Как это стало возможным?… Ничего не понимаю…
— Думаешь, я понимаю? — огрызнулся патриарх, уставившись остановившимся взглядом на истерично завывавшую толпу, по-прежнему бесновавшуюся в диком танце вокруг кораблей. Выразительные знаки неуемной радости гозлан подчеркивали, как они счастливы будут увидеть снизошедших до них с небес «ботов».
— Думаю, они все тут посходили с ума, — продолжил он. — Включая роботов. Не решаюсь даже представить себе, что происходит на верфи!
— Нужно ли тем не менее забирать отсюда, как приказано, эти машины, если они взбеленились? — задал вопрос Рангол.
Патриарх ничего не ответил. Он еще некоторое время наблюдал за вихревыми плясками аборигенов, потом взглянул на рощицу, за которой скрылись его плененные рабочие роботы, и включил телеком.
— Приготовиться к взлету, — приказал он. — Надо спасти хотя бы строящийся корабль: он ни в коем случае не должен попасть в чужие руки. Подъем через тридцать секунд, сначала на антигравитаторе, чтобы не испепелить туземцев.
Так же бесшумно, как садились, оба корабля медленно поплыли вверх.
Гозлане вопили что было мочи, размахивая руками и делая неописуемо дикие прыжки в пароксизме веселья.
В этот момент, впрочем, ни Ралв, ни его люди уже не ломали комедию — они искренне, от всей души ликовали по случаю отлета крейсеров Перевозчиков.
* * *Родана удивил этот неожиданный отлет.
— Что такое? Элитное подразделение Вольных Перевозчиков так легко сдает позиции? Вероятно, они и в самом деле смертельно напуганы эпидемией, которая, как им представляется, затронула даже роботов.
— Абсурд! Каким образом вирус может поразить позитронный мозг! — воскликнул Балл. — Не станешь же ты меня уверять, что бородачи действительно решили, будто роботы спятили?
— А ведь похоже на то, разве нет?
Балл задумался. Родан тем временем поколдовал над своей наручной крохотной рацией.
— Маршалл? С секунды на секунду к вам заявятся Перевозчики. Вероятно, пара кораблей. Судя по перехваченным и расшифрованным переговорам противника, мы имеем дело с нашим старым приятелем Топтором и неким Ранголом. Они щадят аборигенов, но, без сомнения, пустят в ход все средства, чтобы усмирить роботов и захватить строящийся корабль. Этот звездолет для них представляет большую ценность, чем все брошенное на базе оборудование.
— Мы готовы их встретить, — ответил телепат. — Все здешние боевые роботы нами перепрограммированы. Они будут повиноваться только нам. Кроме того, мы должным образом психологически обработали Боратора, инженера, и он, не сомневаюсь, сыграет свою роль блестяще.
— Ты говоришь «роль»? Насколько я знаю Китаи, он наверняка совершенно убедил Перевозчика в том, что отныне он вполне добровольно работает исключительно на нас, своих друзей и союзников. Топтор будет весьма удивлен, услышав такое от Боратора. Мои распоряжения вам известны: вы все там якобы потеряли память, но продолжаете работу на стройке. Подобное противоречие приведет бородачей в смятение.
— Надеемся на это, командир!
— Так оно и будет, — рассмеялся Родан, прерывая связь.
Затем он вызвал «Астре».
— Фишер? Все в порядке? Как ведут себя ваши любимые скаты?
— Они тыкаются в иллюминаторы, хотели бы, полагаю, навестить нас. Но и мы были бы не прочь поближе познакомиться с ними. Не разрешите ли провести небольшую разведку дна?
— Сожалею, Фишер, но вынужден отказать! Есть ли новости от Харнахана?
— До сих пор ни одного сигнала так и не поступило, командир.
— Это меня очень удивляет. А может, водная толща поглощает гиперволны, исходящие от него? Как же иначе объяснить это молчание?
— Харнахан — человек, которому можно довериться и…
— Вызывайте меня немедленно, если от него будет сигнал.
— Непременно, командир.
* * *Харнахан поначалу подумал, что свихнулся и страдает слуховыми и зрительными галлюцинациями. Однако если он — допустим такое — еще мог сомневаться в своем слухе, то уж глазам он не мог не поверить. А у ног сержанта и впрямь лежала, посверкивая, сфера размером примерно с детский мяч.
Как и из чего она сделана? Из металла? Из выдержанного в огне стекла? Опала? Сказать что-то определенное было невозможно.
Внезапно что-то ужом вползло в мозг молодого человека. Он явственно ощутил чье-то присутствие, нечто, проникшее в него, хотя и дружественное. Оно растворилось в нем, вплоть до подсознания. И снова тот же голос:
«Не беспокойтесь за свое психическое состояние, Харнахан. Ваши чувства вас не обманывают. Я уловил ваши мысли уже на подлете кораблика к этому миру, но не хотелось пугать вас на расстоянии, посему я ждал, пока вы сами обнаружите меня».
Поверхность сферы изменила свой вид. Она загустела чернотой, став похожей на мрак космоса, утыканного звездами. И они — Харнахан вскоре в этом убедился — вроде бы становились все четче, приближались.
«Не удивляйтесь, Харнахан. Я просто перевожу свои мысли в образы. Что вам хотелось бы сейчас увидеть? Ваш истребитель? Планету, откуда вы взлетели? Ах, да, вижу, что вы родом не с нее».
Потрясенный сержант увидел, как закрутились и исчезли звезды, уступая место изображению скалистого пейзажа. В этом месте был тщательно сокрыт от посторонних глаз его кораблик, который и на самом деле было трудно обнаружить. У Харнахана создалось впечатление, что он висит в пустоте на двадцатиметровой высоте над вершиной горы.
— Невероятно! — выдохнул он. — Какой же вы располагаете техникой, чтобы добиться такого?
«Природа богаче на выдумки и разнообразнее, чем все технические изобретения!»
Фраза впечаталась в его разум, словно раскаленным железом. И он начал медленно постигать весь скрытый в ней смысл: сфера не была каким-то прибором, сконструированным инженерами неизвестной космической расы. Она сама являлась представителем природы!
«Именно так, Харнахан, я живу. Но одиноко. Если только Его Величество Случай не породил где-то в ином месте другое подобное мне существо. Этого я не ведаю. Все виды жизни появляются случайно — и всегда кто-то бывает первым».
Сержант по-прежнему не был уверен, в здравом ли он уме. Но сфера объективно существовала и лежала у его ног. На ее поверхности сейчас сияли звезды. Сфера думала, она обладала разумом и была к тому же телепатом.
«Да, я улавливаю ваши мысли, Харнахан. Знаю и причину вашего здесь пребывания. Речь идет ведь о галактических торговцах, не так ли? Я помогу вам и Перри Родану».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Оружие забвения - Кларк Дарлтон - Научная Фантастика
- Антология мировой фантастики. Том 3. Волшебная страна - Елена Хаецкая - Научная Фантастика
- 2001: Космическая Одиссея - Артур Кларк - Научная Фантастика
- «Если», 2012 № 10 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- НФ: Альманах научной фантастики. Выпуск 18 - Владимир Михановский - Научная Фантастика
- Затерявшиеся во времени - Саймон Кларк - Научная Фантастика
- Галактика - Валерий Быков - Научная Фантастика
- Падение Левиафана - Джеймс С. А. Кори - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика
- «Если», 2006 № 1 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Сборник рассказов - Р. Лафферти - Научная Фантастика