Рейтинговые книги
Читем онлайн Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 172

            Но было слишком поздно.

            Плот больше походил на спущенный надувной бассейн. Вода бурлила, и рыбы атаковали Чесбро со всех сторон. Хвосты били и челюсти работали, словно иглы швейных машин. Вода и водоросли стали красными и покрылись пеной. Чесбро сумел один раз встать, штук шесть рыб свисало у него с лица, одежда была почти полностью объедена. Прежде чем он снова упал, Джордж с безумным, истеричным хохотом, отзывающимся в голове, заметил, что стайка их свисает с его промежности, словно прилипалы на акуле, оскопляя его.

            Ничего не оставалось, кроме как наблюдать.

            Было во всем этом что-то душераздирающее, сводящее с ума. Они просто смотрели , как сотни тех светящихся зубастых рыб рвали и кусали Чесбро, превращая его в кровоточащий кусок мяса. Но нужно было отдать ему должное. Он был настолько полон жизни, что, несмотря на то, что его тело, как и плот, было изорвано в лохмотья, он не сдавался.

            Поллард утратил свою ярость. Она сменилась каким-то пугающим, парализующим шоком, а его рот исказился от страха и отвращения.

            - Га... га... гаххх, - продолжал бормотать он. - Столько крови... столько крови... откуда столько крови? Ты когда-нибудь видел столько... гребаной... крови?

            Нет, Джордж в жизни не видел ничего подобного.

            Лицо Чесбро вынырнуло из кровавой, кипящей воды. Оно было объедено до сухожилий и мышц, и те быстро исчезали. Он повернул голову в сторону яхты. То, что осталось от глаз, стекало по голому черепу розовой слизью. Из его рта вырвалось бурлящее облако крови, а потом... потом светящееся море жадных ртов захлестнуло его. Словно кусок мяса в аквариуме с пираньями, он превратился сперва в кровавый скелет, а потом и вовсе исчез.

            Поллард посмотрел на Джорджа невидящими глазами. Затем отвернулся, снова посмотрел на красную, маслянистую пленку, где когда-то был Чесбро, и его вырвало прямо на рубашку.

            О, Чесбро, Господи Иисусе, мне так жаль, что так получилось. Я не хотел бить тебя. О, боже... - причитал про себя Джордж.

            Потом он почувствовал, что сползает по перилам на палубу, совершенно опустошенный. Тело онемело, окоченело от холода, и ему казалось, что он рассыпался бы, как ледяная статуя, если б кто-то коснулся его.

            И их осталось трое, - подумал он.

17

            Вернувшись, Кушинг сразу понял, что что-то случилось.

            Возможно, все дело было в напряженной атмосфере, нависшей над яхтой старым изношенным одеялом. Если бы Кушинг спустился по лестнице в кают-компанию, он назвал бы атмосферу апокалиптичной. Потому что это было на лице у каждого - обреченность и страх. Поллард и Джордж просто сидели там, оба бледные и подавленные.

            Кушинг понял, что дело тут не только в смерти Гослинга.

            Что-то случилось, причем недавно. Рана была еще свежей и кровоточащей. Даже еще не успела подсохнуть.

            - Ладно, - сказал он, прислонившись к дверному косяку. - Что на этот раз?

            Поллард и Джордж переглянулись, оба надеясь, что заговорит кто-то другой.           Наконец, Поллард просто опустил глаза.

            А Джордж, прочистив горло, произнес:

            - Чесбро... умер. - Он замолчал, судорожно сглотнул. - Думаю, он пытался сбежать на плоту... плот разорвало на части, вместе с ним.

            Джордж вкратце рассказал ему о случившемся. По черному, кипящему ужасу в его глазах Кушинг понял, что ему повезло, что его там не было. Он и без того уже достаточно насмотрелся.

            - Что ж, полагаю... он сам виноват.

            Это было жестоко с его стороны, но он не стал брать свои слова назад. Даже не собирался. Вместо этого он вытащил что-то из висящего у него на боку вещмешка. Бутылка "Джека Дэниелса". Он бросил ее Джорджу.

            - Похоже, парни, вам нужно вот это.

            У Джорджа загорелись глаза. Он сорвал печать, отвинтил крышку и сделал большой глоток. Поллард едва не упал с дивана, метнувшись к бутылке.

            Отхлебнув, он лишь покачал головой.

            - Гребаная цивилизация, - сказал он. Виски, видимо, дало ему то, что ему давно не хватало.

            Кушинг улыбнулся, вытащил из сумки пачку сигарет.

            - Вот, Джордж. Говорят, что вредно для здоровья, ну и хрен с ним.

            У Джорджа загорелись глаза.

            - Сигареты? Не врешь? Моя пагубная привычка говорит тебе "спасибо".

            Закурив, он улыбнулся.

            - О, детка, о, да.

            - Чертов наркоман, - сказал Поллард. Он взял пачку и тоже закурил. - Я хотел бросить... но теперь не вижу смысла.

            - Где Элизабет? - спросил Джордж, выдыхая дым. - Тетушка Эльза уже чуть не обвинила меня в похищении.

            - Сейчас придет, - сказал Кушинг. Он склонил голову на бок. - Вы ни за что не поверите, что она нашла.

            Раздались шаги по лестнице, и Элизабет вошла в каюту. Она едва заметно улыбнулась Полларду, а Джорджа одарила уже привычным "испепеляющим" взглядом. Тот подмигнул ей. Возможно, он и особенно его рот ей не нравились, как он догадывался, но она понимала его. Отлично понимала. Она отступила в сторону, и у нее из-за спины появились четверо мужчин.

            - Господи Иисусе! - воскликнул Джордж, вскочив на ноги. - Не могу... срань господня!

            Поллард тоже встал.

            У обоих был вид, будто они увидели призраков.

            Только это оказались не призраки, а Менхаус, Фабрини, Сакс и Крайчек. Для всех это было как запуск праздничного шара в новогоднюю ночь.

            Сакс криво усмехнулся.

            - Что ж, не могу сказать, что удивлен, Джордж. Я подозревал, что вы с Кушингом тайные любовники.

            Эти слова вызвали у Джорджа смех. Казалось, он не мог остановиться.

            - Ага, - выдохнул он, - но мы все время думали о тебе, Сакс.

            - Черт, - воскликнул тот.

            Джордж и Фабрини обменялись теплым рукопожатием. Фабрини явно был рад встрече, у него в глазах стояли слезы. А Менхаус? Все тот же старина Менхаус. Заметно похудевший, на лице добавилось морщин... но все тот же старина Менхаус.

            - Веселый Олли, - воскликнул Джордж, и они обнялись, похлопав друг друга по спине.

            - Боже, как я рад видеть вас, парни.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 172
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн бесплатно.
Похожие на Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн книги

Оставить комментарий