Рейтинговые книги
Читем онлайн DeFlor - Сергей Че

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 150
class="p1">- Хотите сказать, если залезем в эти стеклянные гробы, то станем такими же пуленепробиваемыми, как куклы в коридоре?

- Что-то вроде. Риск, конечно, есть. Технология не апробирована. Но у нас с вами и выбор маленький. С модификацией у нас появится хоть какой-то шанс выбраться живыми.

- И что, у нас будет такая же гладкая пластиковая шкура?

- Нет. Броня нарастет внутренним слоем. Внешне мы никак не изменимся.

Банкир прошел к саркофагам и склонился над пультом управления.

Взгляд Баргаса упал на соседний стол, где высилась подставка, закрытая стеклянным колпаком. В подставке был зажат предмет, похожий на рукоятку ножа с торчащими спереди электродами.

- Что это?

Банкир обернулся.

- Плазменный резак. Единственное, что может пробить модифицированную кожу. Создав броню, надо иметь и то, против чего она бессильна. На всякий случай.

- Разумно, - кивнул Баргас, прохаживаясь по лаборатории. – А как будет проходить операция? Должны же быть врачи. Лаборанты.

- Тут все автоматизировано. Гарт в последнее время работал один… Что за черт? – банкир откинул заглушку резервуара и вглядывался внутрь.

- Что-то не так?

- Один из комплектов пуст. Его уже кто-то использовал.

- Гарт?

- Вряд ли. Если бы он себя модифицировал, то не сидел бы сейчас у старика в цепях. Гарт не любит над собой экспериментировать. Для этого у него есть достаточно подопытных кроликов.

- И что же делать?

Банкир хмыкнул.

- Придется тебе походить без пуленепробиваемой шкуры.

Крышка саркофага отъехала в сторону.

Банкир шагнул на подножку.

- Может это и к лучшему. Зачем тебе модификация? Ты и без нее вон какой мощный.

- На всякий случай, - спокойно сказал Баргас, шагнул к банкиру и резким движением свернул ему шею.

Откинул в сторону, как тряпичную куклу, и забрался в саркофаг.

Крышка захлопнулась. Выдвинулись металлические зажимы, зафиксировав голову и конечности. Торчащие иглы пришли в движение, и Баргас заорал, когда они впились в его тело.

Он не знал сколько прошло времени.

Это были часы, дни, века невыносимой боли

Его раздирало изнутри и снаружи, все вокруг горело невидимым пламенем, сводя с ума.

Наконец, крышка снова отъехала. Он вывалился из саркофага на пол, хрипя от продолжающейся боли. Взмахнул рукой, и тяжеленный стол отлетел в угол, как пушинка, разбившись вдребезги.

Плазменный резак с глухим звоном упал ему под руки.

- Кровью все умоетесь, суки… - зарычал Баргас, сжав рукоятку. – Все сдохнете!

........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Глава 8. Снова понедельник (16-18)

16

Сперва пятна крови вели ее по вентиляции, заставляя сворачивать в самых неожиданных местах. Потом по лабиринту узких коридоров, которые раньше использовались для прокладки компьютерных сетей.

И, наконец, совсем исчезли.

Алина огляделась в поисках следов, пятен или хотя бы капель.

Ничего не было.

Она стояла в заброшенной подземной оранжерее, где по стенам вились засушенные лианы с темными кляксами мертвых цветов. Корявые стволы сухих голых деревьев торчали из больших кадок. Судя по гигантским зеркальным светильникам, висящим под потолком и теперь разбитым, раньше здесь было светло, как днем. Теперь царил полумрак.

Алина скинула с плеча автомат, позаимствованный у мертвого китайского морпеха.

Не понятно было, куда мог деться Авалон Гарт, крови по пути он потерял немеряно. То ли сумел перевязать раны. То ли ему помогли.

Она бродила по этому сушеному саду, как по кладбищу, разглядывая таблички с названиями растений, пока не поняла, что зря теряет время.

- Так ты его не найдешь, - вдруг раздалось сзади.

Дарио стоял невдалеке, прислонившись к стене и сложив руки на груди.

- Я же сказала, за мной не ходить, - огрызнулась она.

- Сказала. Но, извини за прямоту. Одна ты не справишься. Сама понимаешь, что уже заблудилась.

- Как ты меня нашел?

Он пожал плечами.

- Я же охранник. Я тут все знаю. И даже знаю, куда он мог пойти. Точнее, догадываюсь.

- И куда?

- У него в комплексе несколько убежищ. Одно из них недалеко отсюда, двумя уровнями выше. Там есть неплохое медицинское оборудование. Раз он ранен, в первую очередь направится туда.

- Ясно. Схема есть? Можешь показать?

- Есть. Но лучше я тебя туда провожу.

Алина нахмурилась и замолчала.

- Это наверху, - сказал Дарио. – Там может быть опасно. Да и сам Гарт мало напоминает безобидного ягненка.

- Ладно. Можешь проводить. Только, смотри, без глупостей! За жопу не хватай. И вообще иди впереди. Когда ты идешь сзади, у меня спину от твоего взгляда сводит.

- Извини, - потупился Дарио. – Нам сюда.

Он открыл дверь.

***

Мия не знала, где искать Баргаса.

Она вела свой отряд по наитию, у каждого перекрестка прислушиваясь к интуиции. Чаще всего интуиция молчала, и тогда она сворачивала наугад.

Время от времени им встречались разрозненные группы китайцев, и тогда в ход шли духовые трубки. Пленные обездвиживались и допрашивались. Мия даже показывала им фотографию Баргаса, которую позаимствовала у Ао в ее коллекции местных уродов, пока не поняла,

1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 150
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу DeFlor - Сергей Че бесплатно.
Похожие на DeFlor - Сергей Че книги

Оставить комментарий