Рейтинговые книги
Читем онлайн Неукротимый, как море - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Компактный, злобный суперциклон вырвал кишки из окружающего шторма, создав контрураган, воронка которого разнесла в клочья прежнюю метеосистему.

Со всех румбов нагрянули шквальные ветра, заполняя вакуум, оставшийся после огненного шара. Подобно иступленному дервишу, они закружили в спиральном танце — и в двадцати милях от Флоридского полуострова «Лорна» вздрогнула, прекратила бессмысленную, слепую атаку, накинулась на саму себя и поневоле развалилась на полсотни отдельных шквалов и вихрей, которые, сталкиваясь друг с другом, медленно деградировали до небытия.

Ясным апрельским утром на галвестонском рейде появился буксир-спасатель «Морская ведьма». Он вверил своего гигантского подопечного заботам четырех рейдовых буксиров, которым предстояло оттащить резервуар номер 3 бывшего «Золотого рассвета» к разгрузочному терминалу «Ориент амекс» под Хьюстоном.

Еще одно судно той же компании, а именно «Колдун», находившийся под командованием капитана Дэвида Аллена, сорок восемь часов назад оставил на попечение тех же самых буксиров гондолы номер 1 и номер 2.

Общим счетом два вышеупомянутых буксира безукоризненно выполнили спасательный контракт по открытой форме Ллойда в отношении семисот пятидесяти тысяч тонн сырой нефти ценой восемьдесят пять долларов за тонну. К объему приза будет добавлена также стоимость собственно гондол, что на круг, по подсчетам Николаса, давало сумму не менее шестидесяти пяти миллионов долларов. Владельцем обоих буксиров был Ник, а посему он имел все права на соответствующую долю вознаграждения. Николас еще не продал свою компанию шейхам, хотя на протяжении всей буксировки от Флоридского пролива до Техаса Джеймс Тичер ежедневно заваливал отчаянными телексами из Лондона. Арабам не терпелось подписать договор, но Ник решил их еще немножко помариновать.

Он стоял на открытом мостике «Морской ведьмы» и следил за тем, как четверка небольших рейдовых буксиров деловито тянет громоздкую обузу.

Николас осторожно поднес «манилу» ко рту — ожоговые пузыри на губах до сих пор не прошли — и задался вопросом, какими новыми достижениями он может похвастаться, помимо новообретенного впечатляющего богатства.

Итак, ему удалось свести потенциальный мегатонный разлив кадмиевой нефти к одной четвертой, да и то она вся сгорела. С другой стороны, ущерб все-таки нанесен, потому что часть яда ушла в атмосферу вместе с огненным шаром. Токсины выпали на Флориду до Тампы и Таллахасси, где на отравленных пастбищах погибли многотысячные стада. Американские власти, однако, вовремя распространили чрезвычайные меры на эти регионы, что позволило избежать человеческих жертв. Вот такое достижение на его счету.

Далее, он только что доставил спасенные гондолы «Амексу». Новый крекинг-процесс выгоден для всего человечества, и Николас ничем не мог предотвратить морскую транспортировку кадмиевой нефти Эль-Барраса в будущем. Но не найдется ли здесь место для той слепой безответственности, с которой действовал Дункан Александер?

И тут Ник со всей определенностью понял, что с данного момента цель всей его жизни будет в том и состоять, чтобы этого не повторилось. Он даже знал, с чего начать, ведь он обладает необходимым богатством, а Том Паркер дал ему в руки и другие инструменты.

С той же уверенностью он знал, кто будет его верным спутником на жизненном пути. Стоя на опаленной палубе доблестного маленького судна, Николас видел перед глазами образ смеющейся золотоволосой девушки, которая шла с ним рука об руку в солнечном сиянии.

— Саманта…

Хватило лишь раз произнести это имя вслух, как он испытал жгучую потребность немедленно взяться за дело.

Словарик морских терминов, встречающихся в книге

Ахтерштевень — см. Штевень.

Бак — носовая часть верхней палубы судна.

Балкер — судно для перевозки навалочных грузов.

Баллер — вал, жестко связывающий перо руля с румпелем.

Банка — 1) навигационный термин, обозначающий отдельно лежащую мель; 2) койка; 3) скамейка для гребцов.

Блокшив — корпус старого судна на постоянном приколе. Может использоваться как склад, общежитие и т. д.

Боканцы — шлюпбалочные консоли, выступающие за борт судна. К ним подвешиваются шлюпки.

Ботдек — шлюпочная палуба.

Брашпиль — палубная лебедка с горизонтальным валом, чаще всего используется для выбора якоря.

Бункеровка — принятие топлива на борт.

Ваер — стальной проволочный тросик.

Верп — легкий завозной якорь для аварийных случаев, например, при снятии с мели.

Вертлюг — шарнирное приспособление; в частности, позволяет якорю свободно вращаться на якорной цепи.

ВРШ — винт регулируемого шага.

Дедвейт — полезная грузоподъемность судна.

Дейдвудный сальник — уплотнение в так называемой дейдвудной трубе, через которую вал гребного винта проходит за борт.

Диаметральная плоскость — вертикальная продольная плоскость симметрии, разделяющая корпус на правую и левую половины.

Дифферент — разность в осадке судна носом и кормой.

Кабельтов — мера длины, 1/10 морской мили, т. е. 185,2 м.

Каболка — наиболее тонкая составная часть каната или троса.

Каботаж — 1) прибрежное плавание; 2) плавание между портами одного государства.

Калышка — самопроизвольная закрутка. Особенно опасна на стальном тросе.

Картушка — диск в магнитном компасе с кольцевой градусной или румбовой шкалой.

Квартердек — приподнятый кормовой участок палубы.

Кейпроллер — «Волна-убийца», самая крупная и опасная из всех известных морякам. Возникает в результате резонанса волн зыби в районе мыса Доброй Надежды.

Киль — основная продольная связь судна, идущая от форштевня до ахтерштевня. Служит для обеспечения продольной прочности корпуса.

Клюз — отверстие в фальшборте для пропускания швартовного каната. Якорный клюз представляет собой толстую трубу, через которую проходит якорная цепь.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неукротимый, как море - Уилбур Смит бесплатно.
Похожие на Неукротимый, как море - Уилбур Смит книги

Оставить комментарий