Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лео свел брови:
– Вы хотите сказать..?
– Именно это я хочу сказать, господин Фишер. Хотели убить вашу супругу.
Лео Фишер заерзал на диванчике:
– Постойте, постойте, господин Вундерлих. Хотели убить мою жену, но убили другую. Как же так? Она не похожа на мою жену. Ошиблись?
– Безусловно ошиблись, но не без основания. Взгляните еще раз на фото. Одежда такая же, как на вашей жене, фигура, прическа и цвет волос такие же. Если посмотреть сзади, то почти никакой разницы.
Лео начал снова пристально рассматривать фото, вращая его в разные стороны. Наконец, сказал:
– Вы хотите сказать, что женщина, чем-то смахивающая на Монику, вдруг случайно оказалась в этой, как вы изволили выразиться, точке и была убита вместо Моники?
– Именно так. Только в этой точке она оказалась не случайно. На это купился и я. Она заменила Монику до этой точки по взаимной договоренности. А ваша супруга исчезла, сбив меня со следа.
– Она догадалась, что за ней следят?
– Наверняка. И в этом уже моя вина. Она догадалась об этом еще в первый день и поэтому хорошо подготовилась ко второму, подобрав себе двойника.
– И что же из этого следует, господин Вундерлих?
– Разве не понятно, господин Фишер? Вашей жене по-прежнему угрожает опасность. И она знает, откуда она исходит. Поэтому она и сидит дома и более не исчезает до позднего вечера.
– Тогда нужно ее просто припереть к стенке и обо всем расспросить. Пусть расскажет, как все это произошло.
– Это действительно самый простой вариант, господин Фишер. Но ваша супруга вряд ли отважится все вам выложить.
– Почему? Ведь ей что-то угрожает.
– Я думаю потому, что то, что ей угрожает, одновременно является причиной ее вечерних исчезновений последнего времени. А она, как вы уже указали при прошлой нашей встрече, не очень-то стремится посвящать вас в свою тайну. Пока что страх, что вы узнаете некие детали ее жизни, сильнее страха за собственную жизнь.
– Да, да, – промямлил Лео Фишер и добавил. – Что же делать, господин Вундерлих? Держать Монику в заточении?
Макс задумался, борясь с возникшим в нем противоречивым чувством. Потом все же решительно заговорил:
– Господин Фишер, вы помните, как при прошлой нашей встрече я рассказал вам о своем курортном романе?
– Помню, вы говорили, брюнетка со стройными ногами.
– Именно так. И именно она на фото в газете, которую вы держите в руках.
Лео посерел от ужаса, сковавшего его лицо. Губы задрожали, и он заикаясь спросил:
– Как же так, господин Вундерлих? Это какая-то мистика.
– Никакой мистики, господин Фишер. Просто ирония судьбы. Досадное, так сказать, совпадение. И заметьте, мы с вами здесь абсолютно ни при чем. Две дамы сами решали свою проблему. Мы не могли об этом знать.
Лео Фишер пожевал губами. В его голове еще не сложилась ясная картина открывшихся взаимосвязей. Он сочувственно спросил:
– Тогда на курорте вы знали, что она стриптизерша?
– Нет.
– И как вам это теперь?
– А никак. Вполне нормально, господин Фишер. Она была такая красивая, – Макс замолчал, раздумывая. – А как вам это теперь?
– Лео Фишер дернулся:
– Что вы имеете в виду, господин Вундерлих?
– Всего лишь то, что ваша Моника бывшая стриптизерша.
– Что вы позволяете, господин Вундерлих?
– Ничего особенного. Это просто версия. А почему вы это не допускаете? Вы же сами мне рассказывали, что не представляете, чем Моника занималась в прошлом.
Лео Фишер немного остыл и сказал:
– Ну да, господин Вундерлих, и фигура у нее подходящая, натренированная фигура… Всякое может быть…
– Вот, видите, вы уже допускаете. А если все же так, то как вам это теперь?
– Да никак. Вполне нормально, – ответил Лео и рассмеялся, вдруг подумав, что почти в точности повторил слова, минуту назад произнесенные сыщиком.
Оба замолчали, и каждый думал о своем. Первым тишину нарушил Лео Фишер:
– Мне уже, если вы помните, пятьдесят восемь. Но я продолжаю любить молодых. Вот таких со стройными ногами. Я быстро влюбляюсь. Вышло, как вышло. Но я не хочу ее терять. У меня осталось мало времени на любовные эксперименты.
– Вот об этом теперь и поговорим, – отреагировал Макс. – Кстати, в пользу версии о том, что ваша Моника бывшая стриптизерша: она и погибшая Бригитта Фогель старые приятельницы. Иначе как могла бы Моника так быстро отыскать двойника? А если они приятельницы, то значит, скорее всего, имели общее занятие. Обе имеют похожие натренированные красивые фигуры. Одна из них стриптизерша. Почему бы и второй не быть ею? Это все легко проверяется.
– Господин Вундерлих, а что сейчас делать с Моникой? Как вести себя с ней?
– Наблюдать и настоять на том, чтобы не покидала дом. Я думаю, она и сама не рискнет это делать. Не пытаться что-то выспрашивать. Разве что она сама пожелает высказаться. Обо всем докладывать мне. Вот, пожалуй, и все.
Лео Фишер свел брови:
– Господин Вундерлих, думаю надо изменить условия контракта. Ситуация поменялась. Круг ваших задач расширяется.
– Там посмотрим, господин Фишер. Судьба связала нас не только этим контрактом. Я ведь тоже хочу найти убийцу Бригитты Фогель.
– С чего думаете начать?
– Все дороги ведут в ночной клуб "Фантазия", господин Фишер.
11
Звонок Мартины не был неожиданным, хотя и заставил его отвлечься от мыслей, которые он в настоящий момент находил наиболее важными. Макс был погружен в разработку плана похода в ночной клуб. Как всегда, в голове не было четкого обоснования причин, почему он вдруг появится в клубе и посмеет ставить там какие-то вопросы. О том, что он не имеет ни малейшего понятия, кому задаст эти вопросы, не стоило даже говорить.
– Хай, Максик, – пропела Мартина кошачьим голосом, который иногда нравился ему, а иногда вызывал бешенство. Поймав себя на том, что сегодня ее голос вызывает в нем некое смешанное чувство, Макс ответил:
– Хай, моя писательница. Уже соскучилась по мне? Или есть что-то важное? Признаюсь, мне сейчас пригодился бы чей-нибудь совет.
– Я к твоим услугам. Какая тема?
– Тема, Мартина, у нас сейчас одна – расследование событий, связанных с нашим неудачным наружным наблюдением.
– Ну да, ну да, – промурлыкала она и уже более внятно добавила. – Кстати, ты уже беседовал с этим богатым мужем своей четвертой жены?
Макс подхватил ее ироничный тон:
– Безусловно. И даже объяснил ему, что он вполне может лишиться своего сокровища, если не внемлет моим советам.
В ответ сразу же, без всякой паузы, понеслась тирада – одна из тех,
- Может быть, он? - Елена Лабрус - Периодические издания / Современные любовные романы
- Вниз по темной реке - Одден Карен - Исторический детектив
- Красная хризантема - Лора Роулэнд - Исторический детектив
- Пионерский гамбит (СИ) - Саша Фишер - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Взаперти - Свечин Николай - Исторический детектив
- На 127-й странице. Часть 3 - Павел Крапчитов - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Абандон - Сергей Котов - Городская фантастика / Периодические издания
- Ящерам вход воспрещен. Том 4 - Алексей Ковтунов - Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы / Периодические издания
- Не жизнь, а роман! - Юлия Викторовна Меллер - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Издатель - Валерий Гуров - Попаданцы / Периодические издания