Рейтинговые книги
Читем онлайн Коварная Барбара - Пьер Дебри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

— Слушай, ты говоришь очень верные вещи, девочка! Я даже не задумывался об этом!

— Потому что ты думаешь сразу о многом, — ответила она великодушно. — Необходимо просмотреть все газетные криминальные вырезки, начиная с первого ноября.

— Я пойду в библиотеку.

Она отрицательно покачала головой.

— Ты уже и так достаточно получил шишек, дорогой. Ты что, уже не помнишь Роланда из «Эко»?

Я взялся за телефон. Роланд, англичанин по происхождению, родившийся в Париже, журналист. Мы подружились с ним, когда я помог ему сделать один сенсационный репортаж об обычаях и манерах преступной корпорации профессиональных взломщиков.

Роланд сказал, что с большой радостью повидается со мной завтра, а пока достанет все экземпляры «Эко» за нужный период и просмотрит их к моему приходу.

— Я пойду с тобой, — решила Соланж. — Я уже сыта по горло этими тревожными ожиданиями, когда не знаешь, придешь ли ты или не возвратишься больше никогда.

Как прекрасна была эта ночь, проведенная рядом с ней!..

Роланд принял нас в своем просторном кабинете главного редактора. Он показал на огромные кипы газет на длинном столе. — Ну а теперь к делу, Симон. Какое ограбление тебя интересует?

— Конечно, ограбление сейфов.

— Вот в этом номере сообщение о поистине гениальной краже.

Я спросил настороженно:

— Какой?

— "Ухо африканки". Неужели ты ничего об этом не слышал?

— Я отсутствовал.

— Это голубой бриллиант из Бенина под названием «Глаз хамелеона». Второе имя — «Ухо африканки». Он оценивается более чем в три четверти миллиона долларов.

— Повтори... семьсот пятьдесят тысяч долларов, это во франках...

— Какой-то настоящий артист своего дела открыл сейф, открыл чисто и исчез с этим пресловутым бриллиантом.

— А где произошло ограбление?

— В Париже, в доме одного графа.

Я подвинул к себе газету. На первой странице в глаза бросилась фотография с подписью: «Здесь проживает граф Марк де Шодерло».

Большое квадратное уединенное здание с башней. К нему вела тенистая аллея. Точно такое же здание, как и в моем кошмарном воспоминании.

Я начал читать статью с неослабевающим интересом. Граф де Шодерло скопил огромное состояние, удачливо проворачивая различные торговые сделки, связанные с судостроением. Он женился на американке значительно моложе его и начал вкладывать свои капиталы в акции на нефть. Естественно, жил он на широкую ногу, приобретал недвижимость и алмазы, но главной его гордостью был фамильный бриллиант в сто карат. Марокканский король преподнес эту драгоценность его деду в награду за то, что тот был его военным советником во время какого-то конфликта с маврами Сахары. Бриллиант был вделан как украшение в правое ухо эбеновой статуэтки, изображавшей головку мавританской девушки. Семьсот пятьдесят тысяч долларов — это страховая стоимость только одного бриллианта.

Роланд выяснил, что когда король Марокко подарил камень графу де Шадерло, тогда, еще до Первой мировой войны, описывая это событие, журналист тех лет привел в статье строчку из Верлена: «Как прекрасная драгоценность в ухе рабыни», переделав черную рабыню в мавританку, чтобы можно было связать эту историю с королевским подарком. С тех пор драгоценность стала называться «Ухо мавританки». Теперь мне стало понятно, что имел в виду мой кузен Мишель, когда цитировал знаменитого поэта.

Я продолжал читать заметку.

Статуэтка была спрятана в настенном сейфе кабинета графа на первом этаже его резиденции. Дверь этого кабинета всегда запиралась на ночь. Ключи были только у графа и его управляющего. Ночью в парк имения выпускался дрессированный волк. Утром восемнадцатого ноября граф Марк открыл дверь кабинета, а потом открыл сейф. Статуэтка девушки была на месте, но бриллиант, как и деньги, пропали. Следов никаких не было, а волка отравили.

Соланж читала через мое плечо. Ее рука, опирающаяся на меня, дрожала.

Были помещены две фотографии статуэтки, одна с бриллиантом, другая — без. Головка до смешного походила на мой набросок, который я сделал у себя в кабинете. Я сказал:

— Хорошо. Знаю, что это за ограбление. Роланд оглядел меня с иронией и заметил, смеясь:

— Да... Эту виртуозную работу ты мог бы проделать запросто. Ты же разбираешься во всех системах, не так ли? Сейф графа Шодерло очень специфичен?

— Да, действительно. Судя по этой статье, фабричная марка и порядковый номер, которые на нем обозначены, говорят о том, что модель очень редкая. Запор открывается очень сложной цифровой комбинацией и есть еще двойная система блокировки механизма. К тому же сейф из броневой стали и не поддается взрыву или автогену.

— Грабители не могли воспользоваться взрывчаткой или автогеном из-за шума, дом же обитаем. Сейф вмонтирован в стену, следовательно, вынести его невозможно. Это работа для специалиста очень высокой квалификации.

— Да. И к тому же он должен был работать несколько часов.

Я старался говорить безразличным тоном и пытался сделать бесстрашное лицо.

— Да, тут работы на целую ночь, — сказал Роланд. — У тебя какие-нибудь версии?

— Нет. Версии пусть будут у полиции. Мне остается только развести руками.

Уже в машине я сказал Соланж:

— Теперь я не сомневаюсь, что это дело моих рук.

— Почему, Сим?

— Мне известен подобный механизм. Я смогу открыть его. Если же это сделал не я, почему этой вырезки из «Эко» или других газет нет в моем архиве?

— Мишель, должно быть, подозревал об этом, раз он ссылался на стихи Верлена.

— Это очень в его стиле. Он уверен, что меня похитили для того, чтобы я открыл этот сейф. Он читал об ограблении и хотел увериться на мой счет и только. А я ничего не вспомнил.

— Но ты узнал дом.

— И также вспомнил статуэтку. Я ее уже рисовал.

Когда мы приехали домой, то увидели, что возле ограды стоит машина. Черный «ситроен». Но не Монтаржи. Из автомобиля вышел инспектор Дориани с каким-то мужчиной.

Я хотел открыть ворота дорожки в гараж, когда незнакомец с каким-то свертком под мышкой зашел ко мне за спину, как будто собирался отрезать путь к отступлению. Лионел Дориани, весьма серьезный, сказал:

— Добрый день. Я хотел бы с вами побеседовать, Лефранж.

Вот... Я уже был не «мсье Лефранж».

— Только закрою машину и я весь в вашем распоряжении. Соланж поднялась с Дориани по лестнице в дом, я запер машину, сопровождаемый неизвестным мне субъектом с продолговатым лицом, напоминающим морду собаки. В гостиной в тишине нас ожидали Соланж и Дориани, который представил своего спутника:

— Мой коллега инспектор Дюпон из Восточного округа. Дюпон неожиданно улыбнулся, оскалив зубы, как собака, которая собирается укусить. Дориани вежливо продолжал:

— Мадам не обязательно присутствовать.

— Можете говорить при ней. У нас нет секретов друг от друга.

— Так-так. Как хотите, Лефранж. Я бы хотел побольше узнать о вашей потере памяти.

— Я тоже, но пусть сначала инспектор...

— Инспектор Дюпон знает кое-какие интересные вещи о вас, Лефранж. Твоя очередь, Жан.

У Жана Дюпона был приветливый любезный голос, который так не вязался с его внешностью.

— В первую очередь я узнавал о вас в Министерстве обороны. Признаюсь, мсье Лефранж, что я восхищен вашими подвигами и отчаянной смелостью, проявленной вами, когда вы выполняли задание своего командования и открыли сейф во вражеском штабе. И после, несмотря на ранение, смогли скрыться с документами, представлявшими огромную важность для французской армии.

Вмешалась Соланж.

— Ты никогда не рассказывал мне об этом, Сим! Ты говорил, что во время Алжирской войны пристроился в каком-то теплом местечке.

— И это правда. Но только после того эпизода.

— Ты говорил мне, что рубец у тебя на плече — это следствие неудачного падения на катке, когда ты был ребенком.

— Я и есть ребенок во всех отношениях...

— Извините, — перебил Дориани. — Совершенно ясно, что вы очень благородны, Лефранж. Некоторые мужчины всегда умаляют значимость своих героических поступков в присутствии симпатичной девушки. Продолжай, Жан.

. — Я узнал также, что вы очень ловко справляетесь с различного типа замками. Ваша фирма занимается изготовлением специальных несгораемых шкафов и систем различной сигнализации. По сути дела мы с вами занимаемся одной проблемой — охраной собственности.

— Конечно! Только я до ограбления, а вы — после.

— В самом деле. Сейчас хочу сообщить вам о взрыве в бунгало неподалеку от Дранса.

Жан Дюпон развернул сверток. Оттуда он достал непромокаемую шляпу, которую я потерял при поспешном бегстве из бунгало.

— Не хотите ли примерить, Лефранж? Она должна на вас хорошо сидеть. Вот инспектор Дориани считает, что вы купили себе новую такого же размера.

Я нахлобучил шляпу и сказал:

— Да, она мне впору. Но в Париже много подобных шляп. Это очень распространенный размер.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коварная Барбара - Пьер Дебри бесплатно.

Оставить комментарий