Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот, а я говорила!
— С этим будем разбираться. Если тебе не сложно, найди этой даме место для проживания. Не сажать же её в клетку как неразумное зверьё? Всё-таки человек.
Лан нехотя кивнул. Кажется, кто-то надеялся сбагрить одну чешуйчатую проблему своему приятелю.
— Ещё вот, — наш похититель щёлкнул пальцами, и кулон, спасший нас в лесу, нехотя подчинился магии и прилетел в руку Лану.
— О-о, какой-то лесной дух, — Ким довольно потёр руки. — Займусь сразу же, как ты изволишь свалить отсюда. Кстати, что за фигура маячит у тебя за спиной?
— Да вот прекрасной статуей разжился, — усмехнулся эльф-клептоман. — Поставлю у себя. И даже не возникай! Она. Моя.
Ким между тем перевёл взгляд на меня. И этот взгляд как будто насквозь меня видел.
— А ты знаешь, что эта твоя статуя вовсе не статуя, а тоже заколдованная девушка? Странная какая-то, правда, но не суть. Кажется, это даже человек, но утверждать не берусь, надо подробнее посмотреть. И она нас слышит. И видит.
Лан перевёл взгляд на меня. И столько шока было в его зелёных глазах, что я бы, наверное, рассмеялась, если бы могла.
Но пока не могла.
— Я так понимаю, ты дошёл до цели, но отправился не в лабораторию, а в личные покои? — понимающе усмехнулся колдун. — И зачем ты обворовал Босхафта на статую?
— Я не воровал, я её нашёл, — оскорбился Лан.
— Ну да, ну да, тихо спиз… — рассмеялся Ким, но был перебит восклицанием всё ещё пребывающего в шоке Лана.
— Ким!
— …дил и уш-шёл — называетс-ся наш-шёл, — продолжила Мартынко за эльфом.
Интересно, где понахваталась этой похабщины? Вроде принцесса, а выражается…
Ким рассмеялся.
— А Вы мне нравитесь, уважаемая.
— Поверьте, это ненадолго-с-с, — прошипела она.
Эльф недоверчиво хмыкнул и снова обратился к Лану:
— Дружище, ты мне столько работы подкинул… С тебя премия.
— Я тебя не нанимал, — вернул усмешку вор.
— А кто у нас родственник короля? Слушай, твоё высочество, выбивай мне премию у своего папочки, иначе я просто отказываюсь работать.
Ка-какое такое «высочество»?
Глава 4. Горе в семье
— Кто принц-с? Это он-то принц-с? — кажется, Мартынко была не в меньшем шоке, чем я.
— Ага. Принц-вор. Ты не обмолвился об этой маленькой детальке? — усмехнулся Ким, адресуя вопрос нашему эльфу.
Могу я, кстати, его нашим эльфом звать или его статус не позволяет подобную фамильярность какой-то там презренной человечке?
— Мне, знаешь ли, не до этого было, — раздражённо ответил Лан.
— Да-да, я догадываюсь. Спешил вернуться домой, пока Босхафт не отобрал у тебя эту красотку, — фыркнул второй эльф. — Оставь её пока на самом деле у себя в покоях, будем разбираться, кто это такая, что на ней из заклятий и как это снять.
— Думаю, кое-кто знает ответы хотя бы на часть вопросов, — многозначительно протянул Лан, выразительно косясь на Мартынко. — Мадам, не хотите поделиться столь ценной информацией?
— Это должно облегчить нам задачу, — поддержал его колдун.
Змея картинно вздохнула, сделала вид, что задумалась.
Эх, как дать бы ей по шее за такие выкрутасы! Тут, между прочим, моя судьба решается, а она комедию ломает.
— Я бы советовал думать побыстрее, потому что девушка, превращённая в статую, страстно желает Вас чем-нибудь стукнуть, — проникновенно сообщил Ким.
Это… это он как?
А колдун перевёл взгляд на меня.
— Это одна из моих особенностей. Я прекрасно чувствую эмоции окружающих. При должной тренировке можно по эмоциональному фону и какие-то мысли понять, — ответил он, глядя прямо мне в глаза.
Казалось, этот взгляд проникает в самую душу.
— Собственно, я поэтому и не стал ничего говорить, когда Вы, — он посмотрел уже на Мартынко, — изволили начать агрессировать. Я прекрасно чувствовал Ваш страх. Так что за заклятие на этой леди? И кто она вообще?
— Это Лена, — прошипела змея, свернувшись клубочком на каких-то бумагах. — Она попала в эксс-периментальное заклинание Бос-схафта, ес-сли я правильно поняла. Я этого не видела, в другом мес-сте находилас-сь. Мы познакомилис-сь… мес-сяц назад, она говорила. Может, чуть больш-ше. Я давно перес-стала с-считать дни, мне не интерес-сно было. А она выс-считывала, верила-надеялас-сь, ш-што однажды вернётс-ся домой.
Мужчины переглянулись.
— Так от Босхафта же практически никто не возвращается. Она разве не знала? — спросил Лан.
— Скорее всего, девушка не местная, — сделал правильный вывод колдун. — Продолжайте, пожалуйста.
— Лена дейс-ствительно не мес-стная. Она выпала из какого-то с-странного заклинания прямо в руки Бос-схафту, а он был так очарован её крас-сотой, ш-што предложил ей выйти за него замуж. Лена отказалась, и за это он наложил на неё заклятие. Но не то, которое с-сейчас, другое. Она вес-сь день с-стояла неподвижно, памятником с-самой с-себе, а пос-сле полуночи на какое-то время с-снова с-становилас-сь с-собой. Каждую ночь Бос-схафт заявлялся к ней с этим с-своим ужас-сным предложением, а в ту ночь, когда его выс-сочес-ство, — издевательски протянула она, — нас-с выкрал, с-сделал пос-следнее. Ему надоело получать отказы.
— Целый месяц терпел, надо же, — пробормотал Ким. — Это насколько надо было зацепить его, чтобы он дал столько времени на относительно нормальную жизнь?
— Мне дальш-ше рас-с-сказывать? — возмутилась Мартынко.
— Разумеется.
— За очередной отказ он обратил её в фарфоровую с-статую. Не знаю, возможно ли чисто техничес-ски с-создать из фарфора с-скульптуру в человечес-ский рост без помощи магии, но… в общ-щем, имеем то, ш-што имеем. С той ночи пош-шёл обратный отщ-щёт. Бос-схафт дал Лене один год на то, ш-штобы найти ис-стинную любовь.
— И только поцелуй истинной любви, — издевательски протянул колдун.
— Именно так, — важно кивнула змея. — Именно так он и с-сказал.
Ким едва сдерживался от хохота.
Когда Мартынко заметила, что её слова всерьёз не приняли, выпустила клыки и угрожающе зашипела на нахала.
— Не думал, что он страдает подобным, — попытался сгладить ситуацию Лан, по-новому смотря на меня.
Что, тоже не ожидал такого поворота событий? Это
- Фарфоровая леди (СИ) - Дождь Дарья - Любовно-фантастические романы
- Присвоенная, или Жена брата (СИ) - Герр Ольга - Любовно-фантастические романы
- Там, где водятся мужья - Александра Гусарова - Любовно-фантастические романы
- Любовница №2358 (СИ) - Семенова Лика - Любовно-фантастические романы
- Академия Магии. История (не) адептки (СИ) - Завгородняя Анна Александровна - Любовно-фантастические романы
- Призрачная любовь - Кайла Май - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Эротика
- Ходячее недоразумение в академии Примы (СИ) - Цвик Катерина Александровна - Любовно-фантастические романы
- Оставьте меня на вторых ролях! (СИ) - Гришаева Маргарита Александровна - Любовно-фантастические романы
- Вишневая ветка - Мила Руана - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Наемница - Лия Сальваторе - Любовно-фантастические романы