Рейтинговые книги
Читем онлайн Коварный выстрел - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 25

— Ладно, я ухожу, — сказал я, — но вернусь. — Я посмотрел на Блейка: — Только чтобы тебя здесь уже не было. Еще хоть раз прикоснешься ко мне пальцем, и очутишься в морге. Это угроза! Учти!

Он аккуратно свернул свой платок и положил его в карман.

— Лейтенант, — медленно произнес он. — Я собирался сказать тебе то же самое, но только это не пустая угроза, а обещание!

Глава 8

По дороге в контору я заскочил в кафе и слегка перекусил — взял один салат, на мясо после встречи с Блейком меня что-то не тянуло. Около четырех я вошел в контору и в качестве приветствия получил от монстра ехидную ухмылочку.

— Шериф очень хочет видеть вас, лейтенант, Уиллер, — сказала она. — И немедленно.

— Я знал, что он не может без меня обходиться, — заговорщицки произнес я.

— Судя по его голосу, он не очень-то вас жалует, — съязвила она.

Я постучал и вошел в кабинет Леверса, закрыв за собой дверь.

— Садись, Уиллер, — рявкнул он. — Ну, как продвигается расследование по делу об убийстве Дейвиса?

— Понемногу, — осторожно заметил я. — Я думал, это вам не очень интересно. Какая разница, я найду убийцу или отдел по расследованию убийств займется этим делом? Кажется, так вы говорили, разве нет?

— Знаешь, — буркнул он, — я передумал. Труп опознали, насколько тебе известно — убили Хауи Дейвиса. Теперь этим делом заинтересовались газеты. Мне стоит подумать о своей репутации, Уиллер. Скоро выборы, и мне хочется остаться в этом кресле.

— Конечно, сэр, — сказал я.

Он зажег сигару и посмотрел на меня.

— Ладно, выкладывай, что у тебя.

— Что вас интересует?

— Отчет по расследованию! — Он заерзал в кресле. — Ведь ты занимаешься этим делом, насколько мне не изменяет память?

— Да, сэр, — смиренно ответил я. — И днем, и ночью.

— Ладно, про то, как ты проводишь ночи, лучше не спрашивать, — пробурчал он. — Давай выкладывай свою версию, которая удовлетворила бы окружного прокурора.

Я вкратце рассказал ему то, что мне удалось узнать за все это время, утаив кое-какие подробности, касающиеся только меня.

— Ты уверен, что тебе не почудился этот Вестник Джон? Может, перепил виски, дружище? — спросил он.

— Если бы, — вздохнул я.

— Значит, ты говоришь ему, что арестуешь его как важного свидетели, а потом позволяешь ему преспокойно уйти? — Леверс уставился на меня. — Но из него можно было бы вытрясти хоть что-нибудь по этому делу, а?

— Я всем говорю, что арестую их как важных свидетелей, — сказал я. — Срабатывает комплекс неполноценности.

— Слушай, Уиллер, я обычно человек терпеливый, — шериф изменился в лице. — Но всякому терпению приходит конец! Почему ты отпустил этого… Вестника Джона?

— Я решил, что он пригодится нам, оставаясь на свободе, а не торча в камере, — ответил я. — Чуть позже.

Леверс открыл было рот, чтобы что-то сказать, но зазвонил телефон. Он поднял трубку.

— Леверс слушает. — Потом он несколько раз хмыкнул в трубку. — Благодарю, — наконец произнес он. — Лейтенант Уиллер скоро будет на месте, — он повесил трубку.

— И где именно? — безучастно спросил я.

— Звонили из патрульной службы, — невозмутимо ответил он. — Они обнаружили женщину на обочине дороги, десять минут назад. Ее зовут Селма Дейвис, проживает в Сан-Франциско.

— Где ее нашли?

— В шести милях от города, на восточной трассе. На месте происшествия тебя будет ждать патруль.

— Уже иду, — сказал я и направился к двери.

— Нам тем более следует торопиться, Уиллер, — мрачно заметил Леверс. — У тебя в запасе еще двадцать четыре часа, потом придется мне звонить в отдел по расследованию убийств.

— Понял, — сказал я. — Как ее убили?

— Свернули шею, — медленно произнес он. — Я тоже начинаю верить в существование этого твоего Вестника Джона после всего случившегося.

Я остановил свой «остин» за патрульной машиной и вышел на дорогу. Полник с трудом выкарабкался со своего сиденья и облегченно вздохнул. Мы пошли следом за полицейским сквозь высокую траву к тому месту, где стоял его напарник.

— Заметили ее случайно, — сказал полицейский. — Ехали по дороге, потом вдруг поднялся ветер, и краешком глаза я увидел что-то на обочине, развевающееся, как флаг, — ветер поднял ее юбку. Мы остановились и пошли посмотреть, в чем дело.

Мы подошли ко второму полицейскому, который жестом показал на тело Селмы Дейвис. Она лежала животом вниз, но голова была вывернута неимоверным образом, так что она смотрела на нас широко раскрытыми глазами.

— Утром мне она не особенно понравилась, — хрипло произнес Полник. — Но такой смерти я бы не пожелал даже собаке.

— Чуть в стороне мы нашли сумочку. — Полицейский показал рукой на место ярдах в двух от тела. — Хотите взглянуть, лейтенант?

— Что в ней?

— Ничего особенного, — ответил он. — Губная помада, расческа, кошелек. Десять долларов наличными. Мелочь, чековая книжка, кредитная карточка, шариковая ручка, носовой платок — вот и все, лейтенант. Но кто-то шарил в сумочке до нас.

— Думаете, тот, кто ее убил?

— Скорее всего. Похоже, тело тоже обыскивали. Юбка была поднята до головы, когда мы ее обнаружили, а блуза порвана. Убийца, наверное, очень хотел что-то найти, раз так разъярился. Может быть, ему не удалось найти то, что он искал?

— А, может, ее убил один из сексуальных маньяков? — вставил Полник.

— Медэксперт во всем разберется, — сказал я. — Он еще не прибыл?

— Ждем его с минуты на минуту, лейтенант, — ответил первый полицейский. — Мы позвонили в отделение, а они связались с шерифом. Вы ведете дело по убийству Дейвиса, не так ли, лейтенант?

— Да, я.

— Это его жена?

— Бывшая жена, — кивнул я. Он покачал головой.

— Да, дела. Не люблю смотреть на убитых женщин, особенно когда убивают так жестоко!

— Кто любит? — воскликнул я. — Что ж, благодарю — я все посмотрел, медэксперта ждать не буду, просмотрю его отчет позже.

— Как скажете, лейтенант, — вежливо согласился полицейский.

Полник втиснулся в «хелей», я сел за руль. Мы домчались до гостиницы «Парк Отель», я пулей подлетел к управляющему, сообщив, кто я такой и что случилось. Полник тяжело задышал у меня за спиной.

— Мисс Дейвис убита? — Лицо его перекосилось от ужаса. — Такая милая… настоящая леди.

— Да, — сказал я. — Мне нужен ключ от ее комнаты.

— Разумеется, лейтенант. — Он нашел ключ и протянул его мне. Я всучил его Полнику и приказал обыскать комнату.

— Слушаюсь, лейтенант, — протараторил он и засеменил к лестнице. Пройдя шагов шесть, он вдруг остановился и оглянулся. — Лейтенант, — произнес он виноватым голосом, — а что искать?

— Не знаю, — ответил я. — Начинай без меня, а я поднимусь через минуту. Только не вывались из окна к моему приходу.

Он скрылся на лестнице, а я снова обратился к управляющему:

— Вы не знаете, во сколько она вышла из гостиницы?

— Знаю, — ответил он. — Я был за стойкой. По вторникам Джо никогда не бывает на работе — это наш служащий — у него выходной, и поэтому я…

— Во сколько это было?

— Около половины второго, — сказал он, — плюс-минус десять минут.

— К ней кто-нибудь приходил сегодня?

— Нет, я никого не видел, только вы утром.

— Так, значит, посетителей не было. А за все это время, что она проживала здесь, кто-нибудь приходил к ней?

— Насколько мне известно, нет, — ответил он. — Может быть, Джо мог бы сказать что-нибудь, но…

— У него сегодня выходной, — оборвал я его. — А кто-нибудь звонил ей сегодня?

— Знаете, ничего не могу сказать об этом, лейтенант, — ответил он виноватым голосом. — В номерах у нас нет телефонов, на каждом этаже установлен телефон-автомат.

Грохот наверху заставил меня оглянуться — Полник мчался на всех парах, перепрыгивая со ступеньки на ступеньку.

— Ты что, забыл, зачем я тебя отправил наверх? — заорал я на него.

— Зря теряем время, лейтенант, — задыхаясь, выпалил он. — Там в комнате такой бардак — кто-то опередил нас.

— Нет, это не мой день! — Я закурил и посмотрел на управляющего без всякой надежды.

— Кто-либо спрашивал мисс Дейвис? Какие-нибудь подозрительные или незнакомые люди слонялись здесь?

Он покачал головой:

— Нет, сэр. Никто. Но рядом с окном той комнаты как раз проходит пожарная лестница. Могли подняться по ней…

— Да, — вздохнул я. — Что ж, спасибо, извините за беспокойство.

— Да какие беспокойства, лейтенант, — сказал он. — Уходите?

— Уходим, — буркнул я и направился к выходу.

— Лейтенант, — виновато окликнул меня управляющий. — Извините, что ничем не смог вам помочь…

— Ничего, — ответил я. — Еще раз спасибо, — я пошел дальше.

— Лейтенант! — в отчаянье взмолился управляющий. — А что мне делать с тем конвертом, что попросила сохранить мисс Дейвис?

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 25
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коварный выстрел - Картер Браун бесплатно.
Похожие на Коварный выстрел - Картер Браун книги

Оставить комментарий