Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 42
отражала в себе пышные деревья.

– Ух ты… – только и смог вымолвить Дилла, не встречавший ничего подобного раньше.

Орёл, сопровождавший его всё это время, издал протяжный крик, сделал последний круг и улетел обратно, не оглядываясь.

– Спасибо… Спасибо, господин Орёл! – прокричал лис в след постепенно удаляющейся от него чёрной точке. Его взволнованный голос эхом разнёсся по горам.

Дилла с восторгом побежал вниз; тяжёлый Лунный камень радостно подпрыгивал на его шее. В лесу было вдоволь и еды, и воды. Дилла сегодня осознал для себя: пока он жив, жила и надежда внутри него.

Вечерело, и, когда лис спустился с горы, солнце уже окрашивало величественный, пышный лес в красный цвет. Лис под его лучами тоже приобрёл огненный окрас, подобно мудрецу Меле из сказки про песцов, которую рассказывала ему мать.

Едва ступив на территорию оживлённого весеннего леса, он явственно ощутил изменение температуры и влажности на шкуре, услышал негромкое щебетание птиц, тихий шелест листьев, которые перебирал гуляющий по деревьям лёгкий ветерок. Здесь было множество мелких животных, прыгающих вверх и вниз по веткам, снующих по земле.

В животе Диллы снова заурчало, и он поспешил сквозь зелёный лес в поисках еды. Очень вовремя ветер донёс до него запах, от которого у лиса чуть не потекли слюнки, и он поспешно последовал за ним. В свете вечернего солнца Дилла разглядел в опавшей листве маленькое пушистое существо, которое, словно маленький хитрый эльф, что-то усердно тащило своими крошечными лапками. Осторожно наклонившись, Дилла, наконец, разглядел его: пара хитрых и быстрых чёрных глазок, два маленьких ушка, плотно прижатых к голове, короткие конечности, жёлтая спинка, белое брюшко и хвост почти такой же длины, что и гибкое тело. Лис никогда прежде не видел подобных зверей. Это был хорёк, который так увлёкся перетаскиванием мешка, что совсем не заметил опасности за спиной. Волшебный запах, так понравившийся Дилле, доносился как раз из этого странного матерчатого предмета. Он тихонько подкрался к зверьку.

– Бу! – сказал он ему прямо в ухо. От неожиданности зверёк подпрыгнул выше своего роста, его длинная шёрстка поднялась дыбом, и он тут же упал на покрытую листьями землю будто замертво.

– Ха-ха, ну ты и трус! – рассмеялся Дилла.

После минутного молчания хорёк приоткрыл один глаз и осмотрелся по сторонам. Увидев всё ещё стоящего перед ним лиса, зверёк снова поспешно закрыл глаза.

– Ладно уж, не притворяйся, тебе уже лучше.

Дилла пощекотал хорька под мышкой: тот снова подпрыгнул, как от удара током, и сжался в клубок от страха, закрыв глаза хвостом:

– Не трогай меня, держись подальше! Подальше от меня!

– Здесь еда? Я хочу есть… – спросил Дилла, обнюхивая объёмистый мешок и облизываясь. – Если ты не возражаешь… Приятного аппетита… – пробубнил он.

На мордочке хорька промелькнуло выражение облегчения, когда он увидел, как Дилла вгрызся в тканевый мешочек и поднял его. Из него выкатились четыре-пять круглых, блестящих зелёных яблок. Раньше он ничего подобного не встречал. Лис откусил кусочек и принялся есть. Яблоки были хрустящими и терпкими: они ему понравились. Хорёк стоял рядом и с недоумением наблюдал за тем, с каким удовольствием Дилла поедает фрукты. Через несколько минут от яблок в мешке не осталось и следа.

– Вкусно! – удовлетворённо произнёс Дилла. – Спасибо!

– Да не за что, – ответил зверёк с натяжной улыбкой, медленно вытирая о грудь свои маленькие лапки.

– Я полярный лис и прибежал с Северного полюса. А ты кто? – спросил лис дружелюбно.

– Я хорёк, меня зовут Анке, и я живу в этом лесу, – безропотно пробормотал зверёк.

– Ох, Анке, если бы не эти вкусные… Как это называется?

– …Яблоки, – с горечью протянул Анке.

– Если бы не эти…яблоки, я бы, наверное, умер от голода!

– На здоровье, не стоит мне жалеть о них… Всё равно они не мои… Хоть я и очень постарался, чтобы заполучить их… и хоть они очень вкусные… – В двух маленьких чёрных глазках зверька заблестели слёзы. Он попытался не думать о яблоках.

– Откуда они?

– Я скажу, но тебе придётся сохранить мой секрет, – Анке прижался ртом к уху Диллы и прошептал: – Из дома охотника.

У лиса перехватило дыхание, а сердце едва не выскочило из горла. Охотники?! Поблизости есть охотники? Он испуганно огляделся по сторонам, высматривая ствол ружья, торчащий из какого-нибудь куста и нацеленный прямо на него.

– Что?! Здесь… есть охотники? – нервно спросил Дилла.

– Не только охотники, но и гончие. Мама говорит, что они помогают хозяевам находить спрятавшихся животных. У них такие чуткие носы, что они всегда могут отыскать тебя по запаху, где бы ты ни спрятался. Охотники в этом лесу любят собирать шкуры животных. Я видел шкуры снежного барса, лисы, кролика и…

– Хватит! – чем больше Дилла слушал хорька, тем сильнее его слова пугали его.

– Мама говорит, что нехорошо издеваться над животными, которые слабее, чем ты сам. Я думаю, что ты и есть такой разбойник. Ты ведь отобрал у меня мои яблоки! – Анке недовольно глянул на пустой матерчатый мешок, лежащий на земле.

– Я не разбойник! Я съел эти яблоки с твоего разрешения.

– Ну, это потому что…

– А разве твоя мама тебе не говорила, что воровать у других нехорошо? – тут же вставил Дилла.

– Я… Но я не…

– А про то, что лгать плохо, твоя мама тебе рассказывала? – продолжал лис.

Анке на мгновение покраснел и, заикаясь, попытался подобрать слова, а потом выпалил:

– Просто орех, который я сорвал утром, украла белка; клубнику, которую я нашёл днём, украл воробей. А тут ты… Что за отвратительный сегодня выдался день! – он громко и протяжно выдохнул; его тело в этот момент напоминало сдувшийся воздушный шар.

– Так давай я помогу тебе найти другие лакомства! – неожиданно для Анке предложил Дилла.

– Ну раз ты сам вызвался, не думай отступать, когда дойдёт до дела, – с хитрой улыбкой ответил Анке. Кажется, Дилла был великодушно прощён.

Как только небо потемнело, всё вокруг стихло, а лес, подобно водопаду, залил искрящийся лунный свет. Дилла и Анке, потеряли счёт времени, разговаривая друг с другом.

– Ради чего ты проделал такой огромный путь, полярный лис?

– Зови меня Дилла.

– Так что ты здесь делаешь, Дилла? – спросил Анке, и, когда тот задумался над ответом, внезапно хлопнул в ладоши: – Не надо отвечать, я знаю! Ты пришёл укрыться от проклятой арктической зимы?.. Ой! Мама же не разрешает мне ругаться.

– А-анке! А-анке! Где ты? – раздался внезапно голос неподалёку от них.

– Это мама! Я совсем забыл о времени! – в глазах Анке появилось беспокойство: – Я здесь, мамочка!

Ветки близлежащего кустарника зашевелились, и оттуда вылез хорёк постарше.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун бесплатно.
Похожие на Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун книги

Оставить комментарий