Рейтинговые книги
Читем онлайн Четыре кольца для невесты - Сьюзен Стивенс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 31

Эдвард – наследник трона Абадана!

– Я думаю, нам лучше придерживаться официальных отношений, – холодно заявила Люси, уверенная в том, что их следующая встреча, вероятно, произойдет в суде. Она будет вынуждена признать права Калила на Эдварда, но не пойдет на компромисс и не позволит оформить над ним опеку кому бы то ни было. – Если еще никто не знает о том, что Эдвард – сын Калила, то он находится в полной безопасности, – рассуждала Люси вслух. – Позвольте мне забрать своего сына и увезти домой.

– Боюсь, что вы не так поняли, – терпеливо объяснял шейх. – Пожалуйста, займите ваше место. – Он подождал, пока она сядет, потом добавил:

– Даже стены имеют уши. А здесь, во дворце, процветают сплетни, здесь не существует никаких тайн. Даже я не смог бы удержать это в секрете слишком долго.

– Тогда нам следует как можно скорее уехать отсюда.

– Мой сын имеет такие же права на ребенка.

Вы же не хотите отнять у Эдварда шанс узнать своего отца и потребовать права, полагающиеся ему по рождению?

Они молчали, пока Люси обдумывала возникшую ситуацию.

– Если я вернусь домой и оставлю Эдварда здесь, – наконец проговорила Люси безжизненным голосом, – вы гарантируете мне его безопасность?

– Вполне, – подтвердил пожилой шейх уже более любезным тоном. – У Эдварда будет все самое лучшее, я обещаю вам это. И конечно, как мать королевского сына, вы получите солидную пенсию.

– Что? – воскликнула Люси, снова подпрыгнув. – Вы думаете, что меня можно купить? Предлагаете мне деньги в обмен на сына?

– Тише, тише, успокойтесь. Вы должны подойти к делу разумно.

– Как я это понимаю, – сказала она, собирая последние остатки сил, – лучшее, что можно сделать, это отвезти Эдварда обратно домой, где он сможет жить нормальной жизнью.

Шейх помолчал, с сочувствием глядя на Люси, потому что находил ее положение не из легких.

– Прискорбно, но Эдвард никогда не сможет жить такой жизнью, которую вы, мисс Бенсон, считаете нормальной. Он – королевский отпрыск. Теперь Эдварду нужно учиться той ответственности, которая сопутствует его привилегированному положению. – Шейх Абадана поднял обе руки ладонями вверх, показывая, что аудиенция закончена.

Люси поникла, осознав весь ужас происходящего. От счастливого, беззаботного детства обычного маленького мальчика Эдвард вынужден перейти к жизни, в которой он постоянно должен быть защищен от окружающего мира. В состоянии ли она обеспечить это для него такие условия? Вряд ли. Ей нужна была поддержка. И только один человек может оказать ей такую поддержку. Калил. Калил, которого нет рядом, когда он так необходим ей! Поставить охрану у двери и уйти только это и смог сделать Калил, приняв ответственность за их общего сына.

Она не хотела, чтобы Эдварда держали в золотой клетке. Если бы только удалось уехать с ним домой, чтобы оказаться под защитой служб безопасности собственной страны…

Это было как наваждение, нарастающее внутри нее; теперь Люси не могла думать ни о чем ином, кроме побега.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

– Вас желает видеть шейх Калил бен Сайд аль-Шариф из Абадана.

– Понятно. В какое время? – вежливо спросила Люси придворного.

– Через час, – ответил тот, покидая комнату и кланяясь на ходу.

После встречи с правящим шейхом Люси просидела половину ночи, раздумывая и ожидая возвращения Калила. Ее все еще терзала боль оттого, что кто-то прокрался в детскую, чтобы забрать расческу Эдварда. Единственного волоска оказалось достаточно, чтобы узнать, кто его родители.

То, что Калил – всесильный шейх, ни в коей мере не изменит ее решения. Она согласилась бы уравнять с ним права по воспитанию Эдварда, но основанные на законах ее собственной страны, а не Абадана. Чтобы добиться этого, ей надо во что бы то ни стало отвезти Эдварда домой.

Губы Люси побелели, когда она подумала о тех трудностях, с которыми придется столкнуться при побеге. Но воспоминание о возмутительном предложении шейха Абадана только усилило ее намерение. Он может тысячу раз быть прекрасным человеком и беззаветно любимым своими подданными, но он понятия не имеет о том, что только мать знает, как можно защитить своего ребенка.

Наверняка найдутся люди, которые могут посоветовать ей, что делать, как только она доберется до дома. Но сначала надо подготовиться к встрече с Калилом, чтобы решить общие дела, и уже потом готовить побег. Лучшего времени не будет. Калил и его отец убеждены, что могут согнуть ее по своей воле, подкупить, заставить уехать одну – они удовлетворены теперешней ситуацией, и поэтому настало время, чтобы сбежать.

Сцепив руки за спиной. Калил ходил взад и вперед по огромной комнате. Он восхищался своим отцом, его непоколебимой храбростью и намерением управлять так, как будто он все еще тот же самый король-воин, как и половину столетия назад. Но в этот раз отец перехитрил самого себя.

С того момента, когда Калил обнаружил, что анализ на его отцовство был проведен с помощью волоска, взятого с расчески Эдварда, он пребывал в состоянии кипящей ярости. То, что Эдварда при этом никто не трогал, не ослабило его гнева. Он дал слово Люси, что ничего не будет сделано без ее согласия. А его слово было нерушимым.

Грубое вмешательство отца было непростительно. Эдвард – маленький ребенок, неспособный сам защитить себя. С его родителями нужно считаться.

Калил резко оглянулся, когда открылась дверь и вошла Люси. С ней будет не так-то легко договориться, подумал он, заметив решительное выражение ее лица. Наконец Люси остановилась, и Калил уловил легкий аромат жасмина. Как же она хороша – просто настоящая красавица! Изящная фигура, тонкие черты лица. Женственная, желанная…

– Спасибо за то, что пришла, – начал он вежливо, но Люси подняла руку и прервала его.

– Даже не пробуй найти оправдание тому, что я должна натыкаться на вооруженную охрану, когда хочу увидеться со своим сыном, – заявила она. И не трать попусту время на объяснения, почему были нарушены права Эдварда. Неудивительно, что ты избегаешь меня. На твоем месте я бы тоже опасалась…

– Опасалась?! Я не понимаю значения этого слова. – С огромным удивлением Калил перехватил ее кулак, летящий в направлении его лица. Ты хотела ударить меня? – воскликнул он с недоверием. – Ты посмела поднять на меня руку?

Он притянул Люси к себе и прижал так, что она не могла шевельнуться. Люси задыхалась от гнева, хотя и понимала, что зашла слишком далеко.

– Ты не запугаешь меня. Калил.

– Тогда ты большая дура. – Он отпустил ее и отвернулся, стыдясь, что не смог сдержать раздражение. – Нет никакого оправдания тому, что случилось. Но сейчас безопасность Эдварда – первостепенная задача.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Четыре кольца для невесты - Сьюзен Стивенс бесплатно.
Похожие на Четыре кольца для невесты - Сьюзен Стивенс книги

Оставить комментарий