Рейтинговые книги
Читем онлайн Ради любви к женщине - С. Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 35

– Это было здорово, давай ещё раз, пожалуйста? – просил Саймон с волнением.

– Хорошо. Ты готов?

– Да, готов.

Кэролин увидела, как черная лошадь понеслась галопом. Ей стало страшно. Внезапно лошадь с наездниками развернулись и на полном скаку направилась прямо к забору. Кэролин затаила дыхание. Животное непринужденно перелетело через забор, и Кэролин почувствовала, как комната наступает на неё.

Она бросилась наружу.

Рэйса и Саймон все еще смеялись, когда она возникла перед ними. Рэйса широко улыбнулась, заметив одеяние Кэролин.

– Ты сошла с ума? – в ярости кричала Кэролин.

Улыбка Рэйсы сразу же увяла..

– Как ты смеёшь подвергать моего сына такой опасности!"

– Мама…– попытался возразить Саймон.

– Слезай оттуда, Саймон! Спускайся сейчас же!

Рэйса помогла мальчику слезть с лошади без единого слова.

– Но, мама, она не виновата. Это я попросил, чтобы она прыгнула, – попытался Саймон исправить ситуацию.

– Саймон, ты – ещё маленький мальчик и многого не понимаешь, – сказала она ему, а затем повернулась к Рэйсе, которая угрюмо смотрела на неё в полном молчании.

– Как ты могла быть настолько безответственной!

С минуту Рэйса молча взирала на неё, затем развернула лошадь и ускакала.

Кэролин стояла и смотрела ей вслед. Она топнула ногой в расстройстве и потащила Саймона к дому.

– Мама, не злись на неё, это было моя вина, – говорил мальчик с недовольной гримасой.

Пожилая дама, ждущая в дверях, прервала процессию.

– Buenos dias , – сказала женщина с улыбкой на лице.

– О, buenos dias", – Кэролин внезапно осознала, что из одежды на ней только простыня.

– Мне жаль, я не очень хорошо говорю по–испански.

– Я постараюсь говорить по-английски, – ответила ей Нона.

– Спасибо, – улыбнулась Кэролин.

– Вы пока оденьтесь, а я принесу вам завтрак, – сказала Нона с улыбкой, пытаясь скрыть, как её забавляет вид простыни.

Кэролин опустила глаза и тоже улыбнулась.

– Спасибо.

***

Саймон сидел на кровати Кэролин.

– Ты должен быть умнеё, Саймон. Ты мог погибнуть! – донеслось из ванной.

– О, мама… Рэйса – опытная наездница. У неё есть награды и всё такое, –пытался её убедить мальчик.

– Откуда ты это знаешь?

– Она сама сказала мне. Ты должна увидеть все те штуки, которые она может делать на лошади, – сказал он с воодушевлением.

– Хорошо, может быть, так оно и есть на самом деле, но она не должна была так прыгать вместе с тобой!

– О, мама…

Их спор прервал стук в дверь.

– Войдите, – крикнула Кэролин.

Кэролин высунула голову и увидела Нону. Она вышла из ванной и взяла у неё из рук поднос.

– Позвольте мне помочь вам с этим, – сказала Кэролин, ставя поднос.

– Я – Нона, няня Рэйсы.

Кэролин знала, что эта женщина была важна для Рэйсы и, возможно, продолжает таковой оставаться.

– Прошу вас, присядьте!

Нона села с улыбкой.

– Мама, я могу пойти поиграть?

– Да, но больше никаких приключений, Саймон, ладно?

– Хорошо, хорошо, – пробурчал мальчик с разочарованным видом.

Кэролин села и вдохнула запах свежего кофе.

– Mмммм… пахнет замечательно, спасибо. Присоединитесь ко мне?

– Да, спасибо.

Кэролин налила две чашки.

– Вы много значите для Рэйсы, – заявила старуха прямо, сразу заметив, как кофейник дрогнул в руке Кэролин.

– Я? – спросила она с улыбкой, избегая смотреть ей в глаза.

– Да, вы.

Кэролин улыбнулась, продолжая разливать кофе.

– Вы отчитали её, и она ничего вам не сказала. Никто никогда так не поступал с моей девочкой, не опасаясь последствий, – сказала Нона со смешком, делая глоток кофе.

– Мне жаль, я действительно испугалась за Саймона, – попыталась объяснить Кэролин.

– О, не волнуйтесь об этом, моя дорогая, – сказала Нона, похлопывая Кэролин по руке. – Моя Рэйса привыкла всё делать по-своему, и иногда её заносит. Но она – хорошая наездница. Вашему мальчику ничего не угрожало. Однако она должна была спросить у вас разрешения, а не пугать вас так.

– Я никогда не встречала такой, как она, – Кэролин удивилась откровенности, с которой она говорила с этой женщиной.

– Да, моя Рэйса уникальна, – добавила Нона.

Кэролин улыбнулась слепому обожанию женщины.

"Если бы вы только знали, – думала она. – Так было бы всегда, если бы я была с Рэйсой. Никогда не знаешь, чего ожидать".

– Вы похожи на мою Рэйсу, вас иногда одолевают тяжёлые мысли.

– Да, временами. Но Рэйса, кажется, способна сражаться с целым миром и ничто её не остановит.

– Так только кажется. Но у неё самое большое сердце из всех, кого я когда–либо знала.

Кэролин посмотрела на неё и улыбнулась, кивнув головой. Она не была уверена, что они говорили об одной и той же женщине. Рэйсу, которую она знала, никак нельзя было назвать мягкосердечной. Рэйса, которую она знала, была темпераментна и капризна, эгоцентрична, агрессивна и вспыльчива. Да, она знала все о страстной натуре Рэйсы. Внезапно она смутилась и покраснела, встретившись взглядом со старой женщиной.

– Я знаю, что она очень беспокоится о вас и вашем сыне, – сказала Нона, пытаясь прочитать реакцию Кэролин по её лицу.

– Откуда вы это знаете? – спросила Кэролин, глядя на свою чашку.

– Потому что она привезла вас сюда, – сказала Нона, положив свою руку поверх руки Кэролин.

Кэролин подняла глаза, застенчиво улыбнулась и снова опустила взгляд.

– Она много раз приглашала людей в"Вираго", но они никогда не оставались в её личной части гасиенды. Вот откуда я знаю.

Кэролин быстро встала и поставила чашку на поднос.

– Рэйса трудно идёт на сближение, но за внешней маской скрывается гораздо больше, чем видят люди.

– Да это так, у неё свой собственный мир.

– Ну, Нона, ты рассказала ей все мои секреты? – то ли в шутку, то ли всерьёз спросила вошедшая Рэйса.

Кэролин обернулась, и их глаза встретились. Нона перевела взгляд с одной женщины на другую.

"Они похожи на…" – Нона грешным делом чуть было не подумала, что они похожи на двух влюблённых, встретившихся после разлуки. Но это, конечно, было невозможно.

– Ах, Cara mia … иди составь компанию своей подруге, – Нона приглашающеё махнула рукой. – А мне еще нужно кое-что сделать.

– Я думаю, она сердится на меня, Нона, – улыбнулась Рэйса пожилой женщине, но её глаза говорили совсем о другом.

– Она простит тебя. Просто пообещай хорошо себя вести, – любя потрепав Рэйсу по лицу, женщина вышла из комнаты.

Рэйса выглядела великолепно в наполовину распахнутой блузке, плотно облегающих белых штанах и высоких черных ботинках для верховой езды. С разметавшимися по плечам тёмными волосами и разрумянившимся от скачки лицом она была воплощением неукротимой мощи и необузданной чувственности.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ради любви к женщине - С. Гарднер бесплатно.
Похожие на Ради любви к женщине - С. Гарднер книги

Оставить комментарий