Рейтинговые книги
Читем онлайн Упоительные грезы - Сара Блэкборн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

В результате, добравшись до порога дома, она больше думала о подарке — удачен ли выбор, понравится ли, — а не о встрече с человеком, которому этот подарок предназначался.

Стивена дома не было. Хилда мимоходом упомянула, что он умчался за какими-то срочными покупками. Довольная отсрочкой, Джулия сообщила, что смертельно устала, камнем рухнула в постель, проспала обед и вскочила всего за полчаса до того, как настала пора ехать встречать Фредди.

День и вечер перед Рождеством были до отказа заполнены делами, которые, как на грех оказались безотлагательными, так что у влюбленных не нашлось ни малейшей возможности обменяться наедине хотя бы парой слов. Но Джулия несколько раз ловила на себе задумчивый взгляд Стивена, который почему-то вселял в нее неуверенность.

Когда в завершение утомительного, кажущегося бесконечным дня все принесли свои подарки в гостиную и стали раскладывать их у елки, Джулия, все еще пребывая в сомнениях, попридержала подарок, купленный для Стивена, но потом все же засунула в самую середину живописной кучи свертков.

И теперь, в немилосердную рань первого после рождественского утра, Джулия больше всего желала, чтобы ее маленький подарок вновь оказался надежно спрятанным в ящике туалетного столика среди других милых женскому сердцу вещиц.

— Давай поторапливайся, — нетерпеливо окликнула ее пришедшая на смену младшей сестре Джессика. — Агнес грозится спуститься вниз без тебя.

Вот уж удивила, невольно улыбнулась Джулия. Агнес обожала сюрпризы и подарки, по-детски трепетно относилась к Рождеству и каждый раз в первое после праздника утро грозила, что спустится в гостиную одна.

Все еще улыбаясь, Джулия открыла дверь и вышла в коридор под устремленные на нее укоризненные, почти страдальческие взгляды сестер и мачехи. Она, подавив вздох, улыбнулась и последовала за ними вниз по лестнице и дальше, в гостиную.

— Ну, наконец-то, — насмешливо приветствовал женщин Фредди. — Не оправдывайтесь, дайте-ка я сам догадаюсь. Джулия устраивала смотр перед парадом, так?

Это добродушное замечание было встречено снисходительным смешком Саймона и загадочной улыбкой Стивена. Дамы же заговорщицки переглянулись.

Решив, что уже порядком устала от многозначительных, задумчивых взглядов Стивена, Джулия не удостоила его вниманием и прошла к самому дальнему от елки креслу. Стиснув на коленях руки, чтобы унять дрожь, она отстраненно наблюдала, как Хилда и Агнес раздают подарки, выуживая их из лежащей под елкой разноцветной кучки. Потом, по-прежнему не говоря ни слова, она развернула доставшиеся ей свертки, подкрепляя свои действия довольной улыбкой, при этом, не забывая наблюдать за реакцией других и особенно Стивена.

— Ой, спасибо, Стив! — взвизгнул Фредди и, вскочив, кинулся примерять кожаную куртку.

— Ммм, запах очень сексуальный, — сказал Стивен, понюхав дорогой одеколон, подаренный Агнес, и стрельнул в нее плутовским взглядом. — Спасибо, ублажила.

— Стив, ну зачем же так, — растроганно бормотал Саймон, вертя в руках кашемировый пиджак. — Не знаю, что и сказать.

— Тогда не говори ничего, — весело предложил Стивен и перевел нежный взгляд на мать. — Надеюсь, тебе я угодил не меньше, чем ты мне. — Он прижал к груди шерстяной свитер с норвежскими узорами.

— Милый, это просто сказка! — вскричала Хилда, выставляя брошку-стрекозу на всеобщее обозрение.

Все шло своим чередом: Джессика радовалась кимоно, Агнес пришла в восторг от маленькой шитой бисером вечерней сумочки, которую Джулия почти со скандалом заставила Стивена купить. Саймон торжественно, под аплодисменты собравшихся, вручил блудному сыну ключ от дома, и того явно тронул символизм подарка.

Развернув подарок Стивена, Джулия взмолилась, чтобы ей удалось скрыть разочарование и обиду, которые, она испытала при виде миленького, но ничем не примечательного шарфика. Напомнив себе, что ее презент столь же зауряден, хотя и выражает самые сокровенные чувства, она, с каждой секундой все больше волнуясь, ждала, когда до него дойдет дело. Стивен развернул ее подарок последним.

Он будто нарочно тянул время, возясь с оберткой, прежде чем вытащить на свет содержимое свертка. Держа книгу в руках, долго-долго вчитывался в заглавие. А когда поднял, наконец голову и посмотрел на Джулию, глаза его светились нежностью.

— Что за книга, сынок? — полюбопытствовала Хилда.

— «Дома ждет тебя любовь», — тихо прочитал он заголовок.

— Ой, Джули, какая ты умница! — захлопала в ладоши Агнес.

— Гораздо большая, чем вы думаете. — Стивен обвел присутствующих многозначительным взглядом и обменялся с отчимом таинственной улыбкой.

— Ага, сестренка, здорово, — одобрил Фредди. — А теперь, как насчет позавтракать? Лично я умираю с голоду.

— Подождите, — попросил Стивен, и все замерли, поскольку уловили в его тоне нечто необычное. — Мне бы хотелось кое-что сказать.

Джулия, уже было вставшая, чтобы вместе со всеми идти в столовую, снова уселась на свое место, чтобы выслушать Стивена. Судя по выражению его лица, по блестящим от волнения темным глазам, она ожидала, что сейчас последуют выражения благодарности родным за теплый и радушный прием.

— Я обсудил это с Саймоном и получил его благословение.

Такое начало обескуражило и смутило Джулию. Благословение? — мысленно повторила она. Зачем бы… Когда Стивен заговорил вновь, в ней все уже внутри трепетало от внезапно возникшего предчувствия.

— Девять лет назад, выполняя волю человека, которого я любил, уважал и считал своим отцом, — продолжал Стивен, медленно обводя взглядом обращенные к нему внимательные лица, — я лишил себя этого дома и постоянного общения с близкими людьми, особенно с самым дорогим мне человеком. — Его взгляд остановился на Джулии. — С той, которую я люблю и всегда любил больше всех.

Джулия судорожно вздохнула, ее вздох слился с дружным аханьем остальных. С расширенными глазами, моля в душе, чтобы его слова оказались правдой, смотрела она, как Стивен встает, как идет через всю комнату, медленно, ох как медленно, приближаясь к ней.

— Я на девять долгих лет отказал себе в праве на эту любовь, расплачиваясь за потерю самообладания и потакание своей слабости в тот роковой рождественский вечер. — Остановившись перед Джулией, Стивен сунул руку в карман джинсов. — Но, как я с собой ни боролся, любовь оказалась сильнее меня. — Его глаза будто старались заглянуть ей в душу. — В первое же мгновение, снова увидев Джулию, я понял, что любил ее, люблю и всегда буду любить.

Она не смогла удержать брызнувших из глаз слез. Впрочем, она их даже не заметила. Джулия видела только лицо Стивена, опустившегося перед ней на колени.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Упоительные грезы - Сара Блэкборн бесплатно.
Похожие на Упоительные грезы - Сара Блэкборн книги

Оставить комментарий