Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Надеюсь, Абигель или Северина позаботится об Онорине… Впрочем, мэтр Габриэль сказал, что придет и устроит скандал, если через час я не вернусь к ним», – успокаивала она себя.
Однако прошло уже куда больше часа. Время идет, и никто не появляется, чтобы освободить ее. Выбившись из сил, она наконец прилегла на тахту, потом свернулась калачиком на белом меху и в его тепле задремала. Сон был тревожный, она то и дело внезапно просыпалась, и волны, бьющие в окно, создавали ощущение, будто она поглощена морем и находится в каком-то подводном замке, где неясные звуки голосов двух мужчин, борющихся с бурей, смешивались в ее сознании с мыслями о печальных фантомах, блуждающих между льдами в краю, напоминающем чистилище.
Когда она проснулась, свет фонаря показался ей еще более тусклым. Наступал день. Она села на своем ложе.
«Что я здесь делаю? Это недопустимо!..»
Никто так и не появился.
У нее болела голова. Волосы растрепались. Она отыскала свой чепчик, который сняла, перед тем как лечь. Ни за что на свете она не хотела бы предстать перед Рескатором в таком виде – небрежно одетой, растерянной. А может, именно этого он и хотел добиться? Его коварство непредсказуемо, его ловушки, а также и его цели, в особенности в отношении ее, трудно разгадать.
Анжелика поспешно встала, чтобы привести себя в порядок, и по женской привычке поискала глазами зеркало.
Оно было прикреплено к переборке. Это бесценное сокровище в массивной золотой оправе сияло каким-то дьявольским светом. Она с облегчением подумала, что, слава богу, не заметила его ночью.
В ее тогдашнем состоянии оно привело бы ее в ужас. Этот круглый, неизмеримо глубокий глаз, уставившись на нее, сразил бы ее наповал. Оправа представляла собой гирлянду солнц, переплетенных с радугами.
Вглядевшись в свое отражение в зеркале, Анжелика увидела существо с зелеными глазами, с бледными губами и светлыми волосами, возраст которого невозможно определить, – ни дать ни взять сирена, которые, впрочем, сохраняют вечную молодость.
Она попыталась разрушить этот образ, заплела распущенные волосы в косы и плотно спрятала их под чепчик. Потом покусала губы, чтобы хоть немного вернуть им краску, и постаралась принять как можно более непринужденный вид. И все же она продолжала недоверчиво рассматривать себя. Это зеркало было какое-то диковинное.
Необыкновенно прозрачное, с красно-коричневым золотистым отливом, оно создавало вокруг лица мягкие тени, таинственный ореол. Даже в своем скромном чепчике прислуги из Ла-Рошели Анжелика выглядела каким-то загадочным идолом.
«Неужели я такая и есть или это волшебное, магическое зеркало?»
Когда дверь открылась, она еще держала зеркало в руке.
Она спрятала его в складках юбки, сокрушаясь в душе, что непринужденным жестом не повесила на место. В конце концов, неужели женщина не имеет права посмотреться в зеркало!
Глава V
Дверь в смежную каюту открылась. Держа рукой край откинутой портьеры, на пороге стоял Рескатор.
Анжелика напряглась всем телом и холодно посмотрела на него:
– Могу я спросить вас, сударь, почему вы заперли меня…
Он прервал ее, сделав ей знак приблизиться:
– Пройдите сюда.
Голос его звучал еще глуше, чем обычно, и он два раза закашлялся. Она нашла, что у него усталый вид. В нем что-то изменилось, сделало его меньше… меньше андалузцем, сказал бы мэтр Маниго. Сейчас, пожалуй, он и вовсе не походил на испанца. Теперь она не сомневалась, что он француз. Впрочем, это не делало его более доступным. На маске поблескивали крошечные капельки воды, но сам он уже успел переодеться в сухое.
Пройдя в салон, Анжелика увидела валяющиеся в беспорядке плащ с широкими рукавами, короткие штаны, сапоги – все, в чем он находился на капитанском мостике во время бури.
Вспомнив о своих недавних размышлениях, она сказала:
– Вы испортите свои прекрасные ковры.
– Пустяки.
Он зевнул, потягиваясь.
– О, вот уж, верно, тоска для мужчины – иметь рядом с собой хозяйку. И как это люди женятся?
Он буквально рухнул в кресло около столика, ножки которого были надежно прикреплены к палубе. От сильной качки многие предметы попáдали. Анжелика едва удержалась, чтобы не поднять их. Замечание Рескатора дало ясно осознать, что от этого человека не приходится ждать любезностей и каждый ее жест послужит для него поводом унизить ее.
Он даже не предложил ей сесть. Вытянув свои длинные ноги, он, казалось, размышлял.
– Хороша была битва! – наконец сказал он. – Море, льды и наша скорлупка среди них. Слава богу, буря не разыгралась вовсю.
– Не разыгралась, – повторила Анжелика, – но все же море показалось мне очень бурным.
– Да нет, это еще не бурное. Но терять бдительность было нельзя.
– Где мы находимся?
Вместо ответа он протянул к ней руку:
– Дайте-ка мне зеркальце, которое вы там спрятали. Я был уверен, что оно вам понравится.
Он повертел его в руке:
– Еще одно доказательство того, что сокровища инков существовали… Иногда я думаю, неужели сказки о них – не сказки? Огромный индейский город с хрустальными башенками, стены, покрытые листами золота и инкрустированные драгоценными камнями…
Он разговаривал сам с собой.
– Инки не знали стекла: это зеркало сделано из золотой амальгамы. Вот почему, когда в него смотрятся, оно придает лицу роскошь золота и мимолетность ртути. Женщина видит себя в нем именно такой, какова она есть на самом деле: прекрасной и мимолетной мечтой. Это зеркало – редчайшая вещь. Оно нравится вам? Вам бы хотелось иметь его?
– Нет, благодарю вас, – холодно ответила она.
– Вы любите драгоценности?
Придвинув к себе стоящий на столе железный ларец, он снял тяжелую крышку:
– Взгляните.
Он поднял жемчужное ожерелье с застежкой из позолоченного серебра – восхитительные жемчужины молочного цвета, отливающие всеми цветами радуги. Продемонстрировав ей это сокровище, он положил его на стол и взял другое – длинное ожерелье, в котором жемчужины были с золотистым отливом, все одинаковой величины, одинаковой яркости, и казалось чудом, что их так много собрано вместе. Это ожерелье можно было десять раз обернуть вокруг шеи, и все равно оно спускалось бы до колен.
Анжелика бросила на эти чудеса недоумевающий взгляд. Они оскорбляли ее убогое платье из бумазеи, ее черный суконный корсаж, надетый поверх блузы из грубой ткани. В своем плебейском наряде она вдруг почувствовала себя неловко.
«Жемчуга?.. Я носила такие же прекрасные, когда была придворной дамой, – подумала она и тотчас же поправила себя: – Ну, пожалуй, не совсем такие же…»
Потом у нее мелькнула другая мысль:
«Конечно, всегда приятно иметь такие прекрасные вещи, но вместе с тем это было и тяжким бременем. Зато теперь я свободна».
– Хотите, я подарю вам одно из этих ожерелий? – спросил Рескатор.
Анжелика посмотрела на него почти с ужасом:
– Мне? Но что, по-вашему, я буду делать с ним там, куда мы плывем?
– Вы сможете продать его вместо того, чтобы продавать себя.
Она вздрогнула и почувствовала, как у нее вспыхнули щеки. Нет, право, никогда еще она не встречала мужчину, который бы при каждой встрече оскорблял ее с такой невыносимой заносчивостью и в то же время относился к ней с таким деликатным вниманием.
Он с любопытством наблюдал за ней своими загадочными кошачьими глазами.
Потом неожиданно вздохнул.
– Нет, – сказал он с разочарованным видом, – ни вожделения в ваших глазах, ни жадного огня, который зажигается в глазах женщин при виде драгоценностей… Это даже начинает раздражать.
– Если я так раздражаю вас, – ответила Анжелика, – зачем вы держите меня здесь? Вы даже не проявили простой любезности, предложив мне сесть. Поверьте, такое отношение не доставляет мне удовольствия. И почему вы продержали меня пленницей всю ночь?
– Этой ночью, – сказал Рескатор, – мы находились в смертельной опасности. Я никогда не видел, чтобы льды пришли в эти широты, где бури, которые случаются в дни равноденствия, очень злы. Я сам был удивлен, почувствовав их приближение, и мне пришлось одновременно противостоять двум опасностям, от объединения которых не жди пощады: буре и льдам, и я еще добавлю – ночи. К счастью, как я вам уже сказал, каким-то чудом внезапно изменился ветер, и море немного утихло. Мы смогли бросить все силы на то, чтобы избежать столкновения со льдами, и к рассвету нам это удалось. Но вчера вечером мы были на грани катастрофы. Вот я и послал за вами…
- Анжелика. Путь в Версаль - Голон Анн - Прочее
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- Бунтующая Анжелика - Голон Анн - Прочее
- Полвека без Ивлина Во - Ивлин Во - Прочее
- Тайна девичьего камня - Майкл Мортимер - Прочее
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Теремок. Сказка на новый лад - Анжелика Райская - Прочие приключения / Прочее / Русская классическая проза
- The Grail Quest 2 - Vagabond - Bernard Cornwell - Прочее
- Наследник рода Раджат - 7 - Игорь Кольцов - Прочее
- Путешествие к динозаврам - Джеральд Даррелл - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Прочее