Рейтинговые книги
Читем онлайн Лунный свет - Дженн Беннетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 97
лавчонка, одна из старейших во всей стране и давно ставшая неотъемлемым атрибутом рынка, была битком набита всякими новинками из мира трюков, мистификаций и приколов: вдетыми одно в другое кольцами, невидимыми чернилами, поддельными собачьими какашками, фотографиями с подписью знаменитых фокусников. Помимо прочего, здесь также можно было обзавестись и колодой крапленых карт, что тут же навело меня на мысль о Дэниэле.

Я направилась к механическому прорицателю и заглянула в приоткрытую дверь магазинчика, торгующего магией навынос. Несколько человек глазели на хозяина, дававшего импровизированный урок волшебства. В детстве я обожала подобного рода представления.

Постойте-ка.

Это ведь не хозяин.

Продолговатое лицо Дэниэла повернулось к дверному проему, и не успела я даже понять, что происходит, как наши взгляды скрестились, и от изумления у него широко распахнулись глаза.

6

«Если моим поступкам в данный момент и есть какое-то оправдание, то сводится оно только к одному: я окончательно сошла с ума».

Вероника Марс, «Вероника Марс» (2004)

Я бездумно отскочила назад и спряталась за механическим прорицателем. Почему, ну какого черта я сюда приперлась?

«Не паникуй, – сказала я себе, – он тебя, может, даже не узнал».

Эй, а что это из магазинчика так неожиданно повалил народ? Представление подошло к концу?

И какие у меня были в наличии варианты? Можно было отсюда рвануть, но однажды я такой трюк с ним уже проделала, и вы сами видите, к чему это привело: теперь мы трудимся в одном отеле. Я подумала было спрятаться в книжном, но там уже погасили свет и как раз переворачивали табличку на двери той стороной, на которой было написано «Закрыто».

Блин! Из магической лавки вышел Дэниэл и тут же стал крутить головой по сторонам. Время бежать вышло. Как бы мне стать… не такой заметной, что ли? Может, обратиться к механическому прорицателю, чтобы он предсказал мне будущее? Точно. Правильно. Чем не причина здесь торчать? Я стала копаться на дне сумочки в поисках мелочи. Вот черт, он идет сюда…

– Ты что, следишь за мной?

Я оторвала от кошелька взгляд, подняла на него глаза и попыталась изобразить удивление. Его темные волосы струились по плечам, как и во время нашей первой встречи в ресторанчике. С каких это пор я стала увлекаться длинноволосыми парнями? И когда мне вообще в последний раз приходилось с кем-то из них общаться? Когда я себя об этом спрашивала, на ум приходил только один человек, Чиппи Джоунс, старый бородатый хиппи, державший на острове Бейнбридж магазинчик воздушных змеев и раскатывавший повсюду на двухместном велосипеде. Но Дэниэла назвать старым хиппи было нельзя.

– А, это ты, – сказала я таким голосом, будто у меня были не все дома.

– Привет, Берди.

Я попыталась что-то ответить, но язык во рту будто онемел. Кожа покрылась липким потом, словно меня свалил грипп. Либо пищевое отравление. Может, даже водянка или послеродовой мастит – одним словом, одна из этих непонятных старомодных болячек.

– Насчет слежки я пошутил, вспомнив твою одержимость детективами, – объяснил он, – всякие там сыщики, вынюхивание, слежка…

Он запомнил, что я говорила ему в ресторанчике. Погоди-ка, он что же, решил, что я его тайком преследую?

– Слежка здесь ни при чем, – сказала я, вытащила из сумки руку и показала ему… три цента и кусочек какого-то ворса, который намертво прилип к ладони, когда я попыталась от него избавиться. Потом перевела взгляд на механического прорицателя и добавила: – Просто я искала монетку в двадцать пять центов… для этой вот штуковины.

– Неужели?

Кажется, он мне не поверил. И веселился при этом.

– А сюда пришла скоротать время в ожидании собрания смены. Планировала заглянуть вон туда, – объяснила я, махнув потной рукой с прилипшим к ней ворсом на книжный магазин, – но они уже закрывались, и мне подумалось… я даже не догадывалась, что ты там. То есть мне, конечно, известно, что ты любишь всякие фокусы, но следить за тобой и в голову бы не пришло. А сюда подошла к Великому Провидцу.

– Ха, он не великий. Просто Провидец, и все.

– Какая разница! Главное, я за тобой не слежу.

Он прищурил глаза и сказал:

– Ты это уже говорила.

– ЧМС, – едва слышно прошептала я.

– ЧМС?

– Чтоб мне сдохнуть.

Он удивленно выгнул бровь.

– Раньше у меня дома было правило не ругаться, – взялась растолковывать я, окончательно смутившись, – это просто старая привычка.

– Вот оно что.

– Так что у меня были вполне законные основания сюда прийти.

– У меня тоже, – ответил он, – я знаком с хозяевами этой лавчонки магических товаров, они разрешают мне показывать посетителям фокусы.

Это что же получается? Теперь мне, перед тем как отправиться сюда купить книгу, каждый раз придется выглядывать Дэниэла? Какой ужас.

– У меня здорово получается отвлекать внимание.

– В каком смысле?

– Отвлекать внимание, показывая на улице фокусы, – повторил он, протянул ко мне руку и разжал кулак. – Пока ты смотришь совсем в другую сторону, я беру у тебя, к примеру, вот это.

У него на пальце красовалась связка ключей.

От моего дома.

– Эй! – Я опустила глаза на сумочку и увидела разверстый зев бокового кармана. – Как ты…

– Здесь главное отвлечь внимание, – с довольной улыбкой произнес он и протянул обратно ключи, которые я взяла как можно аккуратнее, чтобы не коснуться его пальца.

– Слушай, ты вообще кто – фокусник или карманник? – спросила я.

– Талант есть талант, – ответил он, скривив на одну сторону рот, – мне нравится, когда в запасе есть несколько вариантов.

Я нервно хихикнула.

– Мне по-любому надо тренироваться с массовой публикой. Поэтому я очень люблю устраивать представления у входа на рынок. Мама, узнай об этом, меня бы убила, поэтому пусть это будет нашим маленьким секретом, – сказал он, потом немного подумал и добавил: – В общем, давай добавим его к текущему списку наших с тобой тайн.

Мы несколько мгновений смотрели друг на друга, и воздух между нами будто трещал разрядами. У меня в груди полыхнул жар. Ну нет, здесь, при посторонних, он точно не станет обсуждать, что тогда между нами произошло.

Я бросила ключи обратно в сумочку и стала изыскивать способ улизнуть так, чтобы не показаться трусихой. Можно было сослаться на плохое самочувствие. В этом присутствовала немалая доля правды, потому как в тот момент я действительно чувствовала себя нехорошо.

– Экая ты растеряха, – сказал Дэниэл.

Он что, опять отвлекает мое внимание? Я быстро опустила глаза на широкие черные брюки, которые мне пришлось надеть на работу, и вдруг испугалась, ощутив прикосновение пальцев Дэниэла к моим волосам. От него по коже головы тут же поползли мурашки.

Затем он убрал руку и протянул мне ладонь со своей находкой:

– Ты потеряла лепесток.

– Ой, – озадаченно промолвила я и коснулась пальцами лилии в волосах.

Он опрокинул ладонь, и лепесток полетел на пол, где его уже в следующий миг растоптала нога слепого, проходившего мимо с собакой-поводырем.

Повисла неловкая пауза, после которой Дэниэл постучал по стеклу механического

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лунный свет - Дженн Беннетт бесплатно.
Похожие на Лунный свет - Дженн Беннетт книги

Оставить комментарий