Рейтинговые книги
Читем онлайн Пленница Хозяина Жемчужных Холмов (СИ) - Мария Александровна Ерова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 57
тех пор, пока не почувствовал её движение совсем рядом. В его тёмных глазах отразилось нечто, напоминающее сожаление. Он порывисто схватил Алессандру за руку, но тут же ослабил хватку, произнеся:

- Я не подлец и не извращенец, принцесса. Прошу, не нужно про меня так думать.

- Какая Вам разница, что я про Вас думаю? – на этот раз холоднокровной и надменной выглядела Алессандра, произнеся эти слова. – Вы же сами сказали, я Ваша пленница, а значит…

Она видела, как помрачнел при этих словах лорд Дэнривэл.

- Это ничего не значит. – жёстко возразил он. – Я обещал тебе, а теперь поклянусь: я не совершу ничего предосудительного против твоей воли. Я никогда бы не опустился до похищения, если бы не обстоятельства…

И он вновь опустил глаза, словно ему было неимоверно стыдно.

Но принцессе его не было жаль.

Вернувшись в импровизированный лагерь, лорд Дэнривэл начал собирать немногочисленные пожитки, а Алессандра демонстративно, с отрешённым видом, просто встала рядом, даже не пытаясь помочь. Он и не просил, скорее даже делал вид, что её просто не существует. А девушке, которой это должно было быть только на руку, отчего-то совершенно не нравилось такое отношение к своей персоне.

- Куда мы сейчас направимся? – сухо спросила она, чтобы не дай боги выдать свой интерес к происходящему.

- К ближайшему поселению. – даже не глядя в её сторону, ответил мужчина, вновь превратившись в того самого бесчувственного дэригона, каким он и показался ей изначально. – Нам нужно купить лошадей и провизии. Извини, но с завтраком сегодня туговато. Поедим, как только добудем еды. Но у меня есть вода.

Алессандра сморщила свой прелестный носик – ни пить, ни уж тем более есть, ей сейчас не хотелось.

- Тебе что-то нужно? Говори сразу. – продолжил лорд Дэнривэл. – Возможно, другого шанса приобрести нужные вещи у нас не будет…

- Сапоги. – осмотрев себя с ног до головы, сказала Алессандра.

Дэригон, задержав взгляд на её ногах, согласно кивнул. Туфли, предназначенные для бала, для похода в горах совсем не подходили.

- И более практичную одежду. – добавил он, критично смерив взглядом платье принцессы.

Помятое, кое-где, даже порванное, совершенно больше не пригодное для носки…

Алессандра и не поняла, как слёзы уже подобрались к её глазам, и теперь бессовестно рвались наружу. Она всхлипнула, жалея себя всё больше и больше. В этом платье она должна была блистать на празднике, покоряя сердца мужчин. А вместо этого вынуждена сейчас вести нелепые разговоры со своим похитителем в горах. Это не могло не расстроить девушку ещё больше.

Заметив эти слёзы, лорд нахмурился.

- Прекрати реветь, прошлого не вернуть. – словно прочтя её мысли, проговорил он сурово. – Будет тебе бал, только доберёмся до Жемчужных Холмов…

Ненависть вскипела в душе Алессандры. Как будто всё было так просто! Как будто она плакала об несостоявшемся бале, а не о своей разрушенной жизни! Такого он был о ней мнения?!

- Надеюсь, не доберёмся… - зло бросила она и, расправив гордо плечи, прошла вперёд. – Я лучше умру, чем буду танцевать на балу в этих Жемчужных Холмах!

***

Алессандра и не подозревала, что в горах бывают поселения, такие большие и вполне зажиточные. А что она вообще знала об этом мире? Отец старательно ограждал её с самого детства от всего, что, по его мнению, могло навредить юной принцессе. То есть, другими словами, он ограждал дочь от самой жизни в многочисленных её проявлениях и, наверное, это было одной из самых больших ошибок в его жизни.

Что толку от шитья и грамоты, когда ты теряешься на склонах гор, видя, как живут простые люди, их нехитрый, но такой интересный быт, как бегают друг за другом дети в простых одеждах, как женщины выводят на уже редеющие луга скотину, а мужчины начинают выполнять свою работу по подготовке к зиме?

Алессандра с интересом наблюдала за этими людьми, а лорд Дэнривэл с не меньшим интересом наблюдал за ней, девушка то и дело чувствовала его взгляд на себе, но старалась не обращать на это внимание. Он велел ей скрыть под капюшоном свои огненные волосы, чтобы не привлекать излишнего внимания и поплотнее запахнуть плащ, хотя к полудню солнце заметно разогрело, и в купе с ходьбой стало очень жарко. Но Алессандре было некомфортно и самой от незнакомых взглядов, а потому она не спорила.

Местные жители встретили их напряжённо, сурово глядя исподлобья, но Закхард, подойдя к мужчинам и что-то им объяснив, тут же нашёл отклик и они заговорили наперебой, показывая куда-то в сторону домов – небольших добротных хижин. После чего они получили горсть монет и подозвали чумазого мальчонку лет семи, который в качестве провожатого повёл их к дому старосты, у которого, как сказал дэригон, должно иметься всё необходимое.

Седой мужчина в годах, неулыбчивый, с прямым ясным взглядом, открыл дверь сам, и, услышав из уст лорда Дэнривэла, зачем они сюда явились, пригласил обоих в дом, где усадил за стол и накормил простой, но вкусной пищей. За разговором перечислив всё то, что могло понадобиться им в дороге, дэригон выложил на стол перед мужчиной увесистый мешочек с золотом, которое тот сразу же попробовал на зуб.

- Драконье? – удивление, казалось, впервые коснулось лица этого сурового старосты.

Закхард коротко кивнул, но тут же спохватился.

- Ещё нам нужна мужская одежда для моей жены и тёплые сапоги. И, если можно, лекаря – у неё повреждена нога.

При слове «жены» Алессандру аж передёрнуло. До этого момента она сидела тихо, как мышь, а тут вся вспыхнула, но, поймав на себе предупреждающий взгляд лорда Дэнривэла, сумела сдержаться.

- Сусанна! – громко крикнул староста, и вскоре их взору предстала пожилая женщина, должно быть, его супруга, всё время незримо находившаяся неподалёку. – Осмотри госпожу и подбери всё необходимое, что тебе скажут. А я пока покажу лорду лошадей.

Старушка, кивнув, ласково позвала девушку:

- Пойдём, милая, пойдём…

***

Осмотрев больную ногу принцессы, Сусанна поохала, а после перетянула её чистой сухой материей, сказав, что помочь ей сможет только время. Девушка и сама это знала, а потому была благодарна и за эту помощь, что оказала ей добрая женщина. Но теперь пришло время подбирать гардероб.

Алессандра страшно боялась, что сейчас ей перепадёт одежда с чего-нибудь плеча, но в доме старосты, как оказалось, была целая комната-склад с новым бельём и одеждой, пусть

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пленница Хозяина Жемчужных Холмов (СИ) - Мария Александровна Ерова бесплатно.
Похожие на Пленница Хозяина Жемчужных Холмов (СИ) - Мария Александровна Ерова книги

Оставить комментарий