Рейтинговые книги
Читем онлайн Когда она искушает - Габриэль Сэндс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 92
его лица сужается с предупреждением. — Они знают землю. Ты этого не сделаешь.

Я отпустила его, не в настроении спорить о том, что не имеет для меня большого значения. Пешие прогулки не входят в мои планы.

Ближе к замку находится большой прямоугольный бассейн с каменной площадкой вокруг него. Маленькая птичка с ярко-желтым клювом покачивается на поверхности воды.

— Тебе нравится плавать? — спрашивает Джорджио.

Я смотрю на него. Он стоит лицом к окну, сцепив руки за спиной.

— Я прожила на Ибице большую часть своей жизни. Конечно, я люблю плавать. Ты?

— Не особенно.

— Действительно? Но ты из Неаполя, и это прямо на берегу моря.

— Моя мама боялась воды, поэтому мы редко ходили туда, когда я был ребенком.

— Почему она этого боялась?

Он все еще смотрит в окно и говорит: — Однажды у нее был плохой опыт. Чуть не утонула. Должно быть, я подсознательно уловил ее отвращение.

— Хм. Моя мама очень боялась пчел. Дем сказала мне, что это из-за того, что ее двоюродный брат был ужален и умер. Мой брат тоже боится пчел, хотя никогда не признается в этом вслух.

Джорджио весело смотрит на меня, и что-то в этом взгляде заставляет тепло разлиться по моему животу. — Ты не должна говорить это людям. Слабости твоего брата вот-вот станут чрезвычайно ценной информацией.

Я бледнею. — Дерьмо. Забудь, что я это сказала?

— Боюсь, у меня исключительно хорошая память.

— Ты серьезно?

Он кивает. — Она почти фотографично.

О, круто. Что ж, я надеюсь, что он забудет все глупости, которые я ему наговорила до сих пор.

Мы выходим из гостиной и проходим через несколько зон отдыха, прежде чем остановиться в следующей комнате.

— Это спортзал, — говорит Джорджио, придержав дверь, чтобы я могла заглянуть.

Я заглядываю внутрь. — Вау, он большой.

— Это самая большая комната на этом этаже, не считая гостиной. Раньше это была главная спальня, но я переоборудовал ее после того, как купил недвижимость. Теперь все спальни находятся на втором и третьем этажах, но используются только те, что на втором этаже.

Он позволяет захлопнуть дверь.

— Наверху не так уж много спален, не так ли? Где живет персонал?

— В восточной части участка есть гостевой дом, — объясняет Джорджио. — Он новее, чем остальная часть замка — ему всего около семидесяти лет. Мы отремонтировали его пять лет назад и сделали интерьер более современным. Аллегра предпочитает именно так.

Последняя комната, которую мы посещаем на этом этаже, — библиотека. Множество деревянных полок с искусной лепкой, старинные тома с красными и черными корешками и окно из витражного стекла. На ней изображен лебедь, плывущий по озеру, над ним большая круглая луна. Когда луч солнца попадает в окно, цвета оживают.

Это до боли красиво. Что-то успокаивается в моей груди на мгновение, когда я смотрю на изображение. — Ты сюда часто ходишь?

Краем глаза я вижу, как Джорджио кивает. — Я люблю читать здесь по вечерам, хотя редко нахожу время.

Мой взгляд падает на два кожаных кресла у кофейного столика, и я полностью вижу Джорджио, сидящего в одном из них и потягивающего стакан…

— Ты пьешь виски?

Его внимание переключается на меня. — Иногда. Но я предпочитаю хороший негрони.

— Хм. Слишком горько для меня. Мне нравится розовое.

— Ты не слишком молода, чтобы пить?

Я хмурюсь. Он думает, что мне меньше шестнадцати? Конечно, я не выгляжу так молодо.

Его губы изгибаются, и я понимаю, что он шутит.

— Я уже говорила тебе вчера, мне почти девятнадцать, — надменно говорю я ему. — Мой день рождения на следующей неделе.

— Прошу прощения, — говорит он сквозь теплый смешок. — Я прослежу, чтобы Томмазо держал в холодильнике розовое вино.

— Теперь ты выставляешь меня алкоголиком, — ворчу я, следуя за ним из комнаты, но почему-то тоже улыбаюсь.

Мы останавливаемся перед винтовой лестницей, ведущей в наши комнаты.

— Как я уже сказал, наверху находятся спальни, большую часть которых ты уже видела.

— Это все, что там есть? Я щурюсь от солнечного света, льющегося через окно. — Что это за дверь вон там?

— Это мой офис.

Бинго.

Должно быть, там он хранит мой телефон. Мне нужно поближе взглянуть на замок и посмотреть, легко ли его взломать. Не то чтобы у меня был большой опыт взламывания замков, но отчаянные времена и все такое… Должен же быть какой-то способ проникнуть внутрь.

Мы обмениваемся взглядами. — Ты тоже проводишь там много времени? — невинно спрашиваю я.

Конечно, он видит насквозь. — Много.

— Хм. — Я как-нибудь вытащу его оттуда.

Мы делаем первые шаги на улицу, когда Джорджио останавливается и достает свой телефон.

— Каззо, — говорит он себе под нос, читая то, что написано на экране. — Мне нужно пойти посмотреть кое-что в моем кабинете. — Он указывает на здание напротив гаража. — Поло должен быть там. С тобой все в порядке будет, если он закончит турне?

— Все нормально. Кстати, что он делает? — Я спрашиваю.

Джорджио приподнимает бровь. — Что ты имеешь в виду?

— Он молод. Я не ожидала, что кто-то его возраста будет работать здесь.

Тень скользит по лицу Джорджио.

— Он сын Аллегры и Томмазо или что-то в этом роде?

— Нет. Он не имеет к ним отношения. Я нанял его несколько лет назад, и он хорошо поработал в замке.

Какой-то не ответ. В этот момент из маленького здания выходит Поло, держащий что-то в руках. Он не замечает нас.

— Как вы познакомились? Он разговаривает с тобой очень небрежно.

— Иногда.

— Не думаю, что сотрудники моего брата когда-либо будут так с ним разговаривать, — говорю я, намеренно пытаясь подколоть его. — Дэм знает, как держать людей в узде.

— Учитывая то, какой ты стала, я очень в этом сомневаюсь.

— Какой я стала?

— Как беда.

Я резко поворачиваю голову в ответ на комментарий, но вижу только спину Джорджио, когда он входит в кастелло.

Он прав, я беда. По крайней мере, неприятности преследуют меня повсюду. И все же, в отличие от предыдущей шутки Поло, комментарий Джорджио не попал в больную точку. То, как он это сказал, было почти… игривым. Он снова дразнил меня?

— Эй, Мартина!

Голос Поло поворачивает мою голову в его сторону. Он идет ко мне, его кудри развеваются на ветру, и когда он приближается, он бросает мне деревянную корзину.

— Что это? — спрашиваю я, ловя предмет.

Он кладет руки на бедра. — Нам нужно собрать помидоры, пока они не перезрели.

Я хмуро смотрю на него, застигнутая врасплох. — И какое это имеет отношение ко мне?

Он сканирует меня озорными серыми глазами, а затем ухмыляется. — Это интересный

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Когда она искушает - Габриэль Сэндс бесплатно.
Похожие на Когда она искушает - Габриэль Сэндс книги

Оставить комментарий