Рейтинговые книги
Читем онлайн Когда она искушает - Габриэль Сэндс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 92
совершенно бессильной. Нахлынули яркие воспоминания о том дне.

— Я просто… — вздыхаю я, опуская взгляд на свои колени. — Человек, который напал на меня, был очень сильным.

— Есть методы, которые позволяют тебе использовать силу вашего противника против него самого.

Я качаю головой, все еще глядя на свои колени. Я бы, наверное, не справилась с этим и опозорилась бы перед Джорджио. Разве я не успела сделать это достаточно за последние двадцать четыре часа?

Что-то давит на нижнюю часть моего подбородка — его пальцы. Он заставляет меня встретиться с ним взглядом.

— Я мог бы научить тебя, — говорит он таким тихим голосом, что я едва слышу его из-за жжения от его прикосновения. У меня трепет в животе. Оно умножается, когда он говорит: — У меня такое чувство, что ты быстро научишься.

Он вглядывается в мое выражение, и мне интересно, может ли он прочесть всю нерешительность, написанную на моем лице.

— Я подумаю, — говорю я.

Он выглядит так, будто готов спорить дальше, но затем голос Аллегры возвращается в комнату, и он быстро опускает руку.

Когда Аллегра возвращается, она не одна. Томмазо следует за ней вместе с молодым человеком.

Томмазо приветствует меня так же тепло, как и прошлой ночью, а затем указывает на Аллегру.

— Мы женаты, — говорит он, — хотя она уже десять лет угрожает мне разводом.

— Тихо, Тома, — отчитывает Аллегра, протягивая мне капучино. — Мартина только что приехала сюда. Ты можешь подождать несколько дней, прежде чем вытряхнешь перед ней все грязное белье.

— Спасибо, — говорю я, беря у нее стакан.

Пока Томмазо занимает свое место, я смотрю на мужчину, который пришел с ним.

Кудрявые ореховые волосы, острые черты лица и юношеский румянец, который, кажется, делает его примерно моего возраста. Его губы расплываются в озорной улыбке. Меня охватывает странное чувство. Есть что-то знакомое в этом парне, но я не могу его определить. Мы никогда раньше не встречались.

Джорджио ставит кофе и встает, чтобы поприветствовать вошедшего. — Поло.

Они мгновение смотрят друг на друга, а затем обмениваются резкими объятиями, которые намекают на знакомство, но в них мало тепла.

— Мы не были уверены, действительно ли ты придешь, — говорит Поло. — Обычно ты уделяешь больше внимания.

— Это было спонтанное решение.

— Да, ты известен этим. — То, как говорит Поло, ясно дает понять, что он имеет в виду обратное. Его внимание возвращается ко мне. — И ты привел гостя.

Джорджио кивает, опускаясь обратно в кресло. — Это Мартина Де Росси, сестра одного из моих коллег. Она останется у нас на некоторое время.

— Приятно познакомиться, — говорю я.

Поло сканирует меня своим взглядом. — Удовольствие оказывают мне. Как вы, наверное, слышали, у нас не бывает много гостей. Ты уверен, что не похитил ее, Джорджио? Моргни дважды, если тебе нужна помощь.

Аллегра и Томмазо посмеиваются, но для меня его шутка слишком близка к цели, и я даже не могу изобразить фальшивый смех. Я смотрю на свою тарелку.

Повисает неловкое молчание, пока Джорджио не говорит: — Присаживайся, Поло. Мартина слишком устала от вчерашнего путешествия, чтобы шутить с тобой.

Я смотрю на Джорджио из-под ресниц, и он слегка кивает мне. Я ценю то, что он снял с меня всеобщее внимание. Думаю, еще слишком рано для шуток о похищениях.

— Давайте есть, еда остынет. — говорит Аллегра, снимая крышки с тарелок. Есть яичница, йогурт, свежеиспеченный хлеб, мясное ассорти и блюдо с ягодами.

— Это из нашего сада, — говорит она о последнем. — Они сладкие, как конфеты.

Мой аппетит пробуждается при виде еды. В последний раз я ела, когда еще была на Ибице.

Пока мы по очереди наполняем тарелки, за столом снова начинается разговор.

— Мартина, вам провели экскурсию по дому? Здесь легко заблудиться, если не знаешь дорогу, — говорит Аллегра.

— Нет, не проводили.

Она улыбается мне. — Как насчет после завтрака? Поло может показать вам про…

— Я проведу ей, — прерывает Джорджио, протыкая вилкой кусочек помидора.

Я с облегчением слышу, как он это говорит. Я не знаю, почему меня так беспокоит общение с новыми людьми, но мысль о том, чтобы завязать разговор с Поло, наполняет меня тревогой. По крайней мере, с Джорджио я знаю, чего ожидать.

— Звучит неплохо, — говорю я. Экскурсия поможет мне сориентироваться, чтобы понять, где он мог спрятать мой телефон.

— Почему твой брат послал тебя сюда? — спрашивает Поло через стол. — Странное место для молодой девушки, чтобы провести лето в полном одиночестве.

— Она не одна, — отвечает Джорджио. — Она со мной.

Эм. Он может так говорить? Я стреляю в него взглядом.

Его глаза встречаются с моими, и мой разум, вероятно, играет со мной злую шутку, потому что на секунду мне кажется, что внутри них вспыхивает что-то собственническое.

— И какие у тебя планы, пока ты здесь? — спрашивает Поло, переводя взгляд с Джорджио на меня.

— Мартина здесь, чтобы воссоединиться с природой, — говорит Джорджио.

Я поджимаю губы в его сторону. Воссоединиться с природой? Серьезно?

— Замечательно, — говорит Аллегра. — Вы не могли бы выбрать лучшего места. Вы увидите, это свойство действительно что-то особенное.

ГЛАВА 7

МАРТИНА

Завтрак заканчивается вскоре после этого, и когда я допила капучино, Джорджио увёл меня из столовой, чтобы начать нашу экскурсию.

— Персонал знает, что лучше не задавать много вопросов, но, похоже, они забыли свои манеры из-за своего волнения, — говорит он, как только мы оказываемся вне пределов слышимости.

— Спасибо, что ответили на них, — тихо говорю я. — Я действительно не знала, что сказать.

— Если сомневаешься, говори меньше, — советует он, когда мы входим в гостиную.

— Это жизненная философия?

Его губы дергаются. — Что-то вроде того.

Мы останавливаемся у огромного арочного окна, откуда я получаю еще один захватывающий вид на лес, который я видела сегодня утром из своей спальни. Небо серое, но кое-где пробивается солнечный свет и рисует золотые пятна на верхушках деревьев.

Краем глаза я вижу, как Джорджио поворачивается ко мне. — Я должен прояснить одну вещь. Ты не должна покидать территорию ни при каких обстоятельствах.

Я сопротивляюсь желанию закатить глаза от его серьезного тона. Я имею в виду, куда бы я вообще пошла? Когда я ехала сюда прошлой ночью, это место казалось таким, будто оно было в глуши. Отсюда я вижу небольшое количество домов на холмах вдалеке, но они на другой стороне леса. — Отлично.

— Кроме того, ты можешь свободно бродить по территории, за исключением леса. В нем легко заблудиться.

Я хмуро смотрю в его сторону. — Аллегра сказала, что Томмазо и Поло бегают туда.

Выражение

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Когда она искушает - Габриэль Сэндс бесплатно.
Похожие на Когда она искушает - Габриэль Сэндс книги

Оставить комментарий