Рейтинговые книги
Читем онлайн Навечно твой - Линси Сэндс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 88
какое это имеет отношение к чему-либо, но это привлекло ее внимание. — Его родители дали ему имя, означающее Бессмертная Смерть?

— Нет, его люди, когда он жил в Греции, — сухо сказал Скотти, а затем добавил, — потому что он казался им бессмертным, и быстрым, и безжалостно убивал своих врагов. Атан всегда был немного вспыльчивым и кровожадным.

— Хм, — сказала Бет, не впечатленная.

«Он не тот, кого мы хотим без необходимости расстраивать», — сказал теперь Мортимер. «Он непредсказуем и склонен к немедленному возмездию за предполагаемое пренебрежение. Поэтому с его дочерью нужно обращаться осторожно».

Бет обдумала это, а затем спросила: «Что она сделала?»

«Недавно она переехала в Британскую Колумбию, чтобы посещать летние курсы в университете. Она живет в кампусе и, по-видимому, питается с копыт».

«С копыт значит, что она кусает смертных, верно?» — спросил Донни, и когда Мортимер кивнул, он вздрогнул и покачал головой. «Это плохо.»

— Определенно, — согласился Мортимер.

«Так». Бет подняла одну бровь. «Ты хочешь, чтобы мы устроили аварию для этой Киры? Может быть, что-то вроде той, которая чуть не убила меня сегодня?

«Что?» Мортимер уставился на нее.

«Что-что?» — невинно спросила она. «Питание смертными здесь запрещено. Такое поведение, наказуемо обезглавливанием. Но, очевидно, ты не хочешь расстраивать ее отца, мистер Смертоголовый, поэтому притащить ее на суд Совета невозможно. Что оставляет наказание, которое можно рассматривать как несчастный случай, не имеющий никакого отношения к Совету, — рассуждала она.

— Мы не убиваем детей лидеров других Советов, — твердо сказал Мортимер.

— Кто сказал что-нибудь об убийстве? — легкомысленно спросила Бет. «Я говорю, что пусть Совет проголосует за то, что с ней сделать. Если она сознательно и преднамеренно нарушает наши законы, вероятно, будет обезглавлена. А потом мы…

— Совет уже проголосовал, — натянуто сказал Мортимер, перебивая ее. «Они решили послать кого-нибудь, чтобы объяснить ей наши законы и сообщить ей о наказании за нарушение этих законов. Затем за ней будут наблюдать, чтобы увидеть, продолжит ли она такое поведение. Если она это сделает, то она будет привлечена к суду».

— А, понятно, — торжественно кивнула Бет. «Девушка — тупица, у нее нет умственных способностей, чтобы понять наши законы, поэтому она нуждается в их объяснении».

Мортимер открыл рот, закрыл его, а затем, прищурившись, посмотрел на нее и обвинил: «Ты пытаешься заставить меня решить, что ты не можешь быть такой деликатной, как нам нужно, и поэтому я отстраню тебя от задания».

Бет поморщилась от обвинений, но не стала их отрицать. Вместо этого она тихо сказала: — Мы все знаем, что она знает здешние законы, верно?

— Да, — признал Мортимер, а затем указал: — Но она может не поверить, что они относятся к ней. Она молода и явно бунтарка. Ей нравится создавать проблемы своему отцу, и она может полагать, что у нее здесь есть какая-то дипломатическая неприкосновенность, или что мы просто оштрафуем ее отца или что-то в этом роде.

Бет ненадолго задумалась, а затем вздохнула. «Отлично. Итак, мы находим ее, разговариваем с ней, а затем наблюдаем за ней, чтобы посмотреть, как она себя ведет».

«Тебе нужно только поговорить с ней, объяснить наши законы и сообщить ей, что они действительно относятся и к ней, а затем разъяснить последствия, если она продолжит нарушать наши законы», — поправил ее Мортимер. «За ней уже наблюдают».

— Тогда почему они не поговорят? — спросила она с удивлением.

— Потому что они не охотники. Это не их забота. Они присматривают за ней только в качестве услуги, потому что у нас не хватает персонала.

«Ах». Бет кивнула, но затем спросила: «Есть ли причина, по которой разговор с ней требует нас троих?»

«Афанасий приставил к Кире нескольких телохранителей. Они могут возразить против вашего разговора с ней. Лучше тебе не быть одной».

— А, — снова сказала Бет. «Значит, если мы летим туда, я полагаю, мы должны арендовать машину?»

«Нет. У нас есть дополнительный офис в Ванкувере. По крайней мере, по одному в каждой провинции», — добавил он.

— Ты имеешь в виду такой дом и магазин? — с интересом спросил Донни.

«По сути, — сказал Мортимер и продолжил, — кто-то заберет вас из аэропорта и отвезет туда. Надеюсь, — добавил он себе под нос.

Бет уловила это слово и сузила глаза. «Надеешься? Что это значит?»

Мортимер остановился на мгновение, но затем вздохнул и признался: «Я пока не смог связаться с нашим агентом в Ванкувере. Но я уверен, что сделаю это до того, как вы приземлитесь, — быстро добавил он, хотя в его голосе не было такой уверенности.

— А если нет? — спросила Бет.

Мортимер кратко обдумал вопрос, а затем сказал: «Если в аэропорту никто не будет ждать, когда вы приземлитесь, позвони мне, и я дам вам дальнейшие инструкции. Однако пока мы будем исходить из предположения, что кто-то будет ждать. Они отвезут вас в дом Охотников, вы там отдохнете, устроитесь, а завтра ночью ты сможешь пойти к Кире Сарке и…

— Подожди, подожди, подожди, — перебила Бет. — Завтра вечером? Почему бы не пойти к ней, как только мы приземлимся?

«Потому что ее сейчас нет в стране», — признался он и взглянул на папку на своем столе, прежде чем добавить: «Она должна вернуться завтра к обеду, а сейчас она в Голливуде на вечеринке в доме какой-то звезды или что-то в этом роде. Я где-то здесь записал имя актера, — пробормотал он, водя пальцем по верхней странице папки, исписанной почти неразборчивыми каракулями.

Не заботясь о том, на чьей вечеринке был ребенок, Бет нетерпеливо спросила: «Тогда почему мы улетаем сегодня вечером? Почему бы не полететь завтра?»

«Потому что самолет доступен сейчас, а завтра его может и не быть», — сказал Мортимер с легким раздражением.

— Но… — начала было Бет, но ее прервали.

«Не «но-кай», Бет. У меня уже достаточно забот, и ты не доставишь мне еще неприятностей. Ты знаешь, как трудно здесь что-то делать, когда семьдесят пять процентов моих людей гоняются за этим проклятым Дресслером? Я работаю с горсткой настоящих охотников, кучей стажеров и даже волонтеров, абсолютно не обученных. Что касается попытки зарезервировать один из самолетов для чего-либо, ну, это чертовски сложно, почти невозможно. У меня есть люди, которые ездят шесть, десять и даже двенадцать часов, чтобы разобраться с вещами, которые, вероятно, пустышка, но мы должны проверять любую присланную жалобу, и если мы этого не сделаем и что-то случится, я буду тем самым Люцианом…

— Ладно, ладно, — успокаивающе сказала Бет. «Я понимаю. Ты чертовски занят и напряжен, и мы вылетаем сегодня вечером и поговорим с ней завтра.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Навечно твой - Линси Сэндс бесплатно.
Похожие на Навечно твой - Линси Сэндс книги

Оставить комментарий