Рейтинговые книги
Читем онлайн Роза пустыни - Лиз Филдинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34

Что же, черт возьми, она делает? У нее не было привычки прыгать в постель к первому попавшемуся мужчине, а тем более к тому, кто ее похитил. Она была слишком занята в последнее время, чтобы думать о любви. Никакой любви! И точка!

Он очень опасный мужчина!

Сбросив туфли, Роуз упала на постель и сразу почувствовала, как что-то твердое вонзилось ей в бедро. Мобильник!

Хассан до упора нажимал на газ.

Он никак не ожидал, что у этой женщины такой жуткий характер! Конечно, она красива. Но сколько красивых женщин сочли бы за счастье стать пленницами в его лагере! Хассана всегда окружало множество красивых женщин, но Роуз Фентон была своенравной и сильной. Она сопротивлялась.

Она сорвала с него маску цивилизованного человека, под которой скрывался владыка пустыни, мужчина, привыкший брать все, что он хочет: земли, лошадей, женщин.

Раньше он никогда об этом не задумывался. Он строил планы и приказывал слугам их выполнять. Он похитил Роуз Фентон прямо из-под носа у ее родного брата. Он не должен был делать этого.

Хассан знал, что похитить Роуз будет нелегко. Ее характер был известен всем. Он был готов к тому, что она будет сопротивляться, но не думал, что так отчаянно. Роуз не испугалась. Она оставалась уравновешенной, любопытной и относилась к происходящему, как к интересному приключению. Однако в какой-то момент нервы у нее сдали, и она решилась на побег.

Но даже после этого она не покорилась ему, высмеивала его, провоцировала на дерзости, и он почти сорвался. Он связал ей руки, как пленнице, поцеловал против ее воли, и его сердце учащенно забилось.

Роуз не сопротивлялась, не боролась за свою честь. Это окончательно вывело его из себя. Она оказалась умнее, чем он думал. Самообладание не изменило ей. Она приняла его вызов, горячо и страстно ответила на поцелуй. Это было похоже на раскаленную лаву, стекающую по склонам заснеженных вершин.

Слава Богу, он смог взять ситуацию под контроль. Но если поиски Фэйсала в Европе затянутся, ему будет нелегко.

Роуз достала телефон из кармана. Впервые в жизни она не знала, что делать. Ей нужно позвонить. Но кому?

Тиму нельзя. Она не хотела подвергать его опасности. Он и так был между двух огней.

Лучше Гордону. Да, Гордону. Она должна позвонить своему новому редактору. В любой момент он может получить от Хассана заявление для прессы. И ей останется лишь одно — назвать имя своего похитителя. Для этого надо было встать на чью-то сторону.

Разум говорил ей, что, раз ее брат находится в подчинении у Абдуллы, она должна быть на его стороне, но сердце не соглашалось с этим. Она понимала, что Абдулла хочет использовать ее.

А Хассан? Разве он не хочет того же?

Может быть. Но он, по крайней мере, не скрывает этого. К тому же Роуз очень взволновал поцелуй Хассана. Ей не хотелось верить, что он сделал это для того, чтобы унизить ее.

Что же произошло с беспристрастной журналисткой?

Роуз решила подождать, пока не станет ясно, где правда, а где ложь. И она отложила звонок в офис до тех пор, пока не наберется материал на статью.

Нужно позвонить маме, чтобы успокоить ее. Роуз быстро набрала нужный номер. Занято. Она набирала его снова и снова, каждые две-три минуты, до тех пор, пока не поняла, что опоздала. Мама уже все знает, скорее всего от Тима. И уже наверняка запустила машину поисков. Пэм Фентон отлично знала, какой силой обладает пресса.

Роуз отключила телефон и осмотрелась. Хорошо, что Хассан не догадался обыскать ее. Если бы не этот поцелуй, она бы сказала, что он настоящий джентльмен. А может быть, ее костюм сделал свое дело? В нем она очень похожа на местных женщин, а они не ходят с мобильными телефонами.

Однако ей нельзя вечно полагаться на счастливый случай. Телефон — ее единственная связь с внешним миром… Она должна спрятать его в надежное место.

Взгляд Роуз упал на туалетный столик. Там лежала упаковка косметических салфеток. Она вскрыла ее, вынула салфетки, положила на дно телефон и снова засунула салфетки в коробку.

Усталость брала свое, Роуз клонило в сон, но она даже подумать не могла, чтобы раздеться. Впрочем, мужчина, который позаботился о том, чтобы снабдить ее любимой косметикой, вряд ли упустит из виду тот факт, что ей понадобится смена белья. Роуз откинула покрывало. Ну, конечно же! Под покрывалом лежала аккуратно сложенная ночная рубашка.

Роуз взяла ее в руки и развернула. Это была… Роуз усмехнулась. Это была очень старомодная вещь. Такие рубашки носили старые девы Викторианской эпохи. В них они могли чувствовать себя в полной безопасности. Ни один мужчина не захочет связываться с женщиной, которая спит в таком наряде. Ему бы долго пришлось прокладывать себе путь через километры оборок, рюшек, тесьмы и кружев. Возможно, именно этого Хассан и хотел.

Услышав смех Роуз, собака подняла голову и весело завиляла хвостом.

— Вот видишь, — сказала Роуз. — Он не такой уж плохой. Но интересно, где он нашел эту прелесть. В сундуке своей прабабушки?

Роуз сняла шелковый костюм, который с таким старанием выбирала. Она так хотела произвести впечатление на мистера Партриджа и его хозяина! Напрасно потратила время.

Она легла на широкую постель и расправила вокруг себя складки просторной ночной рубашки. Такая рубашка наверняка бы понравилась ее матери.

Роуз засыпала, и последние мысли ее были о том, какую еще одежду Хассан приготовил для нее. Неужели, проснувшись, она найдет возле кровати твидовую юбку, кашемировый свитер с жилеткой и панталоны из прочного эластика, которые отвадят даже самого отчаянного волокиту?

Хассан долго сидел возле постели и смотрел на Роуз. Как может женщина, устроившая разгром, так мирно спать?

Она была прелестна… Эти яркие рыжие волосы, нежная бледная кожа. Даже во сне она имела над ним власть.

Это чувство не радовало его, скорее беспокоило. Но Хассан понимал: когда она уйдет, ему будет еще хуже.

Глава пятая

Роуз пошевелилась. Она почти проснулась. Ей было уютно под легкими покрывалами. Совсем не хотелось вставать. Тепло разливалось по всему телу. Она снова пошевелилась, и вдруг почувствовала какую-то приятную тяжесть у себя на спине. Тяжесть, кажется, тоже зашевелилась. Как приятно! Сколько можно просыпаться по утрам в гордом одиночестве!

И вдруг ее словно током ударило: она не одна! В постели есть кто-то еще!

Ощущение уюта быстро испарилось, как только Роуз вспомнила события вчерашнего вечера. Что делать? Повернуться на спину и отдаться на милость победителя? Или все-таки оказать сопротивление?

Роуз выбрала второе. Она вскочила с постели. Приятная тяжесть тоже вскочила и, приземлившись на четыре лапы, весело завиляла хвостом.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роза пустыни - Лиз Филдинг бесплатно.
Похожие на Роза пустыни - Лиз Филдинг книги

Оставить комментарий