Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это я и пытаюсь сделать.
— В мою машину.
Лучше в преисподнюю!
— Нет, спасибо.
— Зачем ты послала папе это безумное письмо? — спросил Грег, начиная закипать. — Разве ты не знаешь, насколько он уязвим сейчас?
— Я совсем не хотела его расстраивать. Думала, он скажет тебе «Ай-я-яй!», позвонит в магазин и вызволит меня из подвала. И все.
Грег скрипнул зубами. Почему она стала все отрицать? Эта неопределенность невыносима. И для Сэра — тоже. Гордый будущий дедушка хочет сегодня вечером видеть их обоих в своем загородном доме. А она не хочет даже сесть к нему в машину.
— Послушай, Джейни, письмо, видимо, печатала Мейбл. Там употребляются какие-то доисторические выражения.
— Я диктовала. Она печатала. Ну и что?
— Ты его читала?
— Какая разница? В любом случае я тебе больше не нужна.
— Можешь ты хоть на минуту сойти с этой накатанной дорожки? Ты так взвинтила себя, что не в состоянии нормально ответить на простой вопрос. — Вдруг без всякого предупреждения Грег перегнулся через сиденье, схватил Джейн за руку и втащил в машину.
— Пусти!
— Давай прочитаем это письмо вместе, прямо сейчас.
Придерживая ее одной рукой, он выключил мотор.
С тяжелым вздохом Джейн взяла знакомый листок бумаги.
— Ума не приложу, как ты ухитрился столько вычитать между строк. Я… — Она умолкла, вчитываясь в бабушкину редакцию письма.
— Между строк, говоришь?
— О-ой… — Джейн покраснела и съежилась, пряча глаза. Ей ужасно хотелось пощечиной стереть с его лица сардоническую усмешку, но она не решалась: моральное превосходство было на его стороне. — Я ей продиктовала свои жалобы по поводу потерянных комиссионных и моей аллергии на дешевую парфюмерию. Она все правильно печатала. Я смотрела.
Грега переполняли противоречивые эмоции. Все-таки он не будет отцом. На миг его охватило чувство потери. Но на смену тут же пришло согревающее душу облегчение. Ребенок — такая огромная ответственность. Это связало бы его по рукам и ногам.
Джейн с отвращением перечитывала письмо.
— Значит, ты поверил, что я требую компенсации за свою беременность? Что я пытаюсь загнать твоего отца в угол?
— Отец-то был рад… Поставь себя на мое место. Я был потрясен и расстроен. Я не ожидал такого от тебя. Зря ты вообще позволила Мейбл печатать все это, — перешел он в наступление. — Как она сумела тебя обойти?
— Я заснула, когда она перепечатывала набело.
— Эх, Джейни! Ты же знаешь, что работа Мейбл нуждается в контроле.
— Она отправила письмо, пока я спала.
— Сегодня утром ты сразу заметила бы ошибку, если бы не была так занята своей обидой.
— Конечно, я обиделась. Если б ребенок и вправду был, ты бы от него отказался.
— Я старался не создавать у тебя ложных надежд. Я всегда был честен с тобой.
Джейн швырнула ему письмо и уставилась в окно.
— Теперь, надеюсь, ты оставишь меня в покое.
Он поправил черные пряди, выбившиеся у нее из-под берета.
— Ты заслуживаешь лучшего, чем такой старый бродяга, как я. А дело с работой мы как-нибудь уладим. Ведь тебе на самом деле не хочется уходить из универмага. И ты должна помочь мне с папой. Новость о твоей беременности он перенес очень хорошо. Боюсь, переварить известие о ложной тревоге ему будет гораздо труднее. Он ждет нас сегодня вечером. Хочет обсудить подготовку к свадьбе.
Джейн закусила губу и сморгнула навернувшиеся на глаза слезы. Не о такой свадьбе она мечтала. А как хорошо им могло быть вместе, если бы только Грег решился на семейную жизнь.
— Я приеду туда попозже, — сказала она сдавленным голосом. — Захвачу с собой Мейбл, и мы все вместе поговорим с Сэром.
Грег с облегчением кивнул:
— О'кей. — Наклонившись, он поцеловал ее в щеку. — Мир?
— Иди к дьяволу. — Джейн выскочила из шикарной машины, изо всех сил хлопнув дверцей.
— Ты что делаешь! — в ужасе завопил он.
— Эта поганая машина заменила тебе ребенка, придурок!
— Но мы уже закрыли эту тему!
— Я согласилась помочь тебе выпутаться только ради Сэра! Но в одном ты прав: я действительно заслуживаю лучшего, чем ты!
Пока он съезжал по бетонному пандусу, Джейн отвернулась, с отчаянием сознавая, что слезы, щипавшие ей глаза, не имели никакого отношения к аллергии.
Через некоторое время, здороваясь с Граймсом у входа в дом Кларка Бэрона, Джейн чувствовала себя значительно бодрее. Она переоделась в удобные слаксы цвета спелой пшеницы и легкий розовый свитер. Сэр любил, когда она в розовом. Он называл это «украшение из сахарной ваты на моей любимой куколке».
Войдя в огромный холл, Джейн окинула взглядом переливающуюся огнями хрустальную люстру, висевшую на высоте двух с половиной этажей у нее над головой, сверкающие плитки пола под ногами и отполированную до блеска винтовую лестницу. Все это было ей знакомо, но сегодня выглядело как-то особенно… парадно.
— Мне приказано сразу проводить вас в гостиную, — объявил Граймс. Кисло улыбнувшись, она двинулась за ним. Их шаги гулко отдавались в тишине холла. Может быть, Грег уже сообщил отцу последние новости? Бедный Сэр! Больше всего на свете ей хотелось бы, чтобы его мечта сбылась.
Когда он увидит, что эта мечта умерла, не умрет ли что-то в нем самом?
Граймс вдруг остановился посреди холла, потому что раздвижные двери гостиной отворились и появился Грег с серым лицом и плотно сжатыми губами. Как ни странно, на нем все еще был рабочий костюм.
— Привет, — осторожно поздоровалась она. — Я обещала привезти Мейбл, но нигде не смогла ее найти.
— Можете больше не искать, Джейн, — вмешался Граймс. — Миссис Хейли уже находится здесь.
— Благодарю вас, Граймс, — сказал Грег. — Я сам этим займусь.
— Весьма своевременное решение, Грегори.
С поклоном и лукавым блеском в глазах Граймс зашагал из холла.
— Я весь город обзвонила, пока искала бабушку! — воскликнула Джейн. — Мне и в голову не пришло, что она может быть здесь.
Грег обнял ее за плечи.
— Я пытался предупредить тебя, но твой телефон все время был занят, а потом включился автоответчик…
— Ну что, Мейбл объяснила все это безобразие?
— Даже и не пыталась, — мрачно сообщил Грег.
— Невероятно! Сэр всегда прощал ей ошибки. Как она может смотреть ему в глаза и обманывать?
— Она уже и сама увязла. Когда папочка хочет кого-нибудь убедить, он как паровой каток. А свое хрупкое здоровье использует как дополнительный козырь.
— Я понимаю, но…
Двери снова приоткрылись, и из гостиной вышел сам Кларк Бэрон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Рождественские колокольчики - Леандра Логан - Короткие любовные романы
- Красиво жить очень хочется - Хельга Нортон - Короткие любовные романы
- Волшебная иголка - Николь Бернем - Короткие любовные романы
- Желанный мучитель - Джуди Лайн - Короткие любовные романы
- Наследник Крэнфорда - Сара Вуд - Короткие любовные романы
- Роскошная скромность - Холли Престон - Короткие любовные романы
- Красивый, богатый, свободный… - Никки Логан - Короткие любовные романы
- Свадебный блюз - Уэнди Эдерингтон - Короткие любовные романы
- Удивительный подарок - Барбара Ханней - Короткие любовные романы
- О чем не знала невеста - Келли Хантер - Короткие любовные романы