Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Франклин отменил трехчасовой ленч, а вы пропустили свой ленч из-за финансового совещания, — неожиданно оповестила Нэта мисс Брукс.
Сюзанна зло взглянула на секретаршу. Что с ней сделал Нэт, чтобы склонить на свою сторону?
— У меня много других важных дел, — не сдавалась Сюзанна.
— Но их нет в твоем расписании! — справедливо заметил Нэт. — Поэтому у тебя нет уважительных причин, чтобы отказать мне.
Сюзанна решила не спорить. Четким строевым шагом, которому мог бы позавидовать любой военный, она промаршировала мимо Нэта и мисс Брукс и заняла место за своим рабочим столом. Она решила просто игнорировать их присутствие.
— Сюзанна, тебе надо немного развеяться, отдохнуть. Эти несколько часов ничего не решат в твоей карьере. Но зато потом ты будешь чувствовать себя отдохнувшей и с удвоенной энергией примешься за дело, — продолжал уговаривать Нэт.
В этот момент кто-то вошел в кабинет.
— Сюзанна, я как раз просматривал эти цифры… — Сюзанна узнала голос своего шефа, Джона Хаммера. Джон умолк на полуслове, заметив Нэта.
Сюзанна не знала, куда деваться. Вид у Нэта был, мягко говоря, несоответствующим обстановке. Однако, глядя на Нэта, мистер Хаммер улыбнулся вполне дружелюбно и даже, как показалось Сюзанне, несколько сконфуженно оттого, что прервал ее с Нэтом беседу. Сюзанна встала.
— Это Нэт Таунсенд, мой сосед, — представила она Нэта своему шефу.
Мужчины пожали друг другу руки. Даже если Джон и был удивлен, застав в кабинете у Сюзанны мужчину в джинсах, бейсболке и с бейсбольной перчаткой на руке, он не показал виду.
— Нэт Таунсенд, — повторил мистер Хаммер. — Очень рад, очень рад.
— Взаимно, — ответил Нэт. — Я, собственно, зашел за Сюзанной. Сегодня днем играют «Моряки». Мы идем на матч.
Мистер Хаммер снял очки и задумчиво произнес:
— Что ж. Прекрасная мысль.
— Что вы! Как я могу! Неужели вы думаете… — Сюзанна умолкла на полуслове, поняв, что на ее протесты никто не обращает внимания.
— Нэт совершенно прав, — произнес мистер Хаммер, кладя папку с документами на стол. — Последнее время вы действительно очень много работали сверхурочно. Отдохните немного.
— Но…
— Сюзанна! Ты собираешься спорить со своим начальником? — возмутился Нэт.
— Но… — она не знала, что и сказать.
— Ну вот и хорошо. Этот полдень ваш, — произнес Джон Хаммер, самодовольно улыбаясь, как будто бы инициатива отправить ее на бейсбольный матч исходила от него. Он улыбнулся Нэту и кивнул ему, словно они были давние приятели.
Нэт озабоченно взглянул на часы.
— Нам лучше поспешить, если мы не хотим опоздать к первой подаче, — воскликнул он.
Сюзанна неохотно прихватила сумочку и направилась к дверям. Она сделала все, что могла, чтобы отвязаться от Нэта, но, видимо, ей все-таки придется провести в его компании несколько часов. Они вошли в лифт.
— Я не могу идти на бейсбольный матч в деловом костюме, — сделала последнюю попытку Сюзанна.
— Не волнуйся по пустякам, — небрежно бросил Нэт.
Они вышли из здания и направились в сторону стадиона. Сюзанна едва поспевала за Нэтом, делавшим семимильные шаги.
— Я хочу, чтобы ты знал: я была категорически против всего этого, — на всякий случай выкрикнула на ходу Сюзанна.
— Если собираешься жаловаться, потерпи до стадиона. Там мы перекусим. Я знаю, что ты раздражительна, когда голодна, — ответил Нэт.
Внезапно Сюзанна подумала о мистере Хаммере. Странно, как легко он согласился на безумное предложение Нэта. Джон Хаммер был такой же целеустремленный и трудолюбивый, как и Сюзанна. Почему он не возражал? Создалось впечатление, что он знал Нэта раньше или слышал о нем. Она также не могла припомнить, чтобы мистер Хаммер так радовался, когда его знакомили с кем-то. Обычно он держался весьма сухо.
Билетер у ворот взял их билеты и указал на места. Сюзанна никогда раньше не бывала на профессиональных бейсбольных матчах, поэтому не могла понять, почему эти места Нэт назвал самыми лучшими. Она села и наклонилась, чтобы поправить ремешок на ботинке, и в этот момент услышала, как что-то со свистом пролетело над ее головой. Подняв голову, она увидела в руках у Нэта пачку арахиса. Тут же вторая пачка просвистела вслед за первой.
— Эй! Нельзя ли поосторожнее! — крикнула она.
— Спокойно! — сказал Нэт. — Подача взята!
Он протянул ей одну, а сам распечатал вторую.
— Скоро будут хот-доги. Подожди минутку, — оповестил ее Нэт.
Но Сюзанна вовсе не была в восторге.
— Если хочешь играть, иди на поле, — сердито сказала она.
Нэт беспечно рассмеялся.
— Ты что, из меня идиотку делаешь? Вначале оторвал от важных дел, затащил на эту дурацкую игру, теперь перебрасываешься пакетами с едой как мальчишка. Что на очереди? — продолжала негодующим тоном Сюзанна.
Прежде чем она успела опомниться, Нэт обнял ее и страстно поцеловал.
Все случилось так неожиданно, что Сюзанна едва не задохнулась. Закрыв глаза, она откинулась на спинку сиденья.
Внезапно она ощутила, как что-то оказалось в ее руке. Открыв глаза, она обнаружила, что держит огромный хот-дог.
— Я попросил набить его всем, чем можно, — объяснил Нэт размеры бутерброда.
Взглянув на хот-дог, Сюзанна обнаружила, кроме толстенных сосисок, какие-то маринованные овощи, листы салата, лук, картофель, кетчуп и еще несколько аппетитных кусочков, определить которые не смогла.
— Ешь, а не то я поцелую тебя снова, — шутя приказал Нэт.
Предостережение было вполне уместным. У Сюзанны еще кружилась голова от недавнего поцелуя, поэтому она торопливо надкусила бутерброд. Вопреки ожиданиям он был не так уж плох на вкус.
Покончив с хот-догом, она принялась за соленый арахис, который был еще теплым.
Принесли прохладительные напитки.
Матч начался.
— Ну, как тебе? — весело спросил Нэт.
— Мне как-то не по себе. Я одета неподобающе, — ответила Сюзанна.
— Сейчас уладим, — пообещал Нэт и куда-то умчался.
Через минуту он вернулся с бейсболкой и такой же, как у него, майкой с эмблемой команды. Сняв пиджак, Сюзанна натянула поверх блузки майку и надела бейсболку, надвинув козырек на лоб.
— Вот! Теперь ты выглядишь как одна из нас! — с удовлетворением воскликнул Нэт.
— Спасибо, — поблагодарила Сюзанна, разглаживая майку, из-под которой выглядывала строгая юбка. Ни дать ни взять клоун, подумала она.
Впрочем, ее это почему-то мало трогало. Ей стало нравиться здесь, на стадионе, среди этих людей, рядом с Нэтом.
А игра, между прочим, была в разгаре. Сюзанна практически не знала правил. Единственное, что она понимала, — это где команда их города. По цвету маек. Она предпочитала проводить свободное время на концертах органной музыки, в музеях, много читала, и эта орущая толпа пугала ее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Без надежды на любовь - Бетти Райт - Короткие любовные романы
- На пороге любви - Дебби Мэкомбер - Короткие любовные романы
- Поцелуй на удачу - Любовь Трофимова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Принц-холостяк - Дебби Мэкомбер - Короткие любовные романы
- Мой герой - Дебби Мэкомбер - Короткие любовные романы
- Однажды в дождливый вечер - Барбара Макмаон - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- В шаге от тебя (СИ) - Лисовская Ирина - Короткие любовные романы
- Поцелуй с последствиями - Гали Коман - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Соблазнительница - Элана Хорн - Короткие любовные романы