Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— I want to rule the world, — прочитал предложение один из учеников, остальные хором повторили за ним. Шел урок английского языка, и Синдзи изнывал от скуки, как и большинство учеников в классе. Он не понимал, что полезного можно вынести из таких уроков, кроме как научиться говорить хором.
Мысли Синдзи текли вяло и неторопливо. Он размышлял о вчерашних тестах.
"Доктор Акаги что-то заметила, но ничего не сказала. Интересно, это обрадовало или расстроило ее, или может быть, она нашла, что хотела? Впрочем, он ничего такого не заметил".
Следующий ученик прочитал и перевел строку из домашнего задания. Все хором повторили за ним.
Синдзи глянул на Рей. Все ее внимание было поглощено уроком английского.
"Наверное, она единственный человек в классе, полностью сосредоточенный на уроке", — подумал Синдзи. Случайный наблюдатель мог бы решить, что она лучший ученик класса, но Синдзи хорошо знал, где в настоящий момент находятся мозги класса.
Он сонным взглядом оглядел класс и заметил, что Тодзи встревожен. Парень сидел следом за Синдзи и выглядел так, будто пытался удержать неожиданно свалившуюся ему на плечи гору. Синдзи глянул на его парту и понял почему. Ученикам на дом задали текст для перевода. На уроке, когда их вызовет учитель, они должны быть готовы прочитать и перевести требуемое предложение из этого текста. Однако на практике учитель всегда вызывал учеников в одном и том же порядке, обычно по списку. Поэтому большинство из них переводило только те предложения, на которых их могли вызвать.
Но сегодня двое отсутствовали. Это означало — обычный порядок чтения нарушен. Значит, Тодзи перевел не те предложения и сейчас отчаянно старается перевести их, так чтобы учитель не заметил.
Сам Синдзи перевел текст целиком, потому что Мисато поймала его на тех же самых вещах, что делал Тодзи. Как будто сама так в школе не делала. Тодзи на мгновение поднял взгляд и увидел полный перевод, лежащий перед Синдзи. Секунду он колебался в нерешительности, потом просительно посмотрел на него.
Первым порывом Синдзи было оставить Тодзи вариться в своем собственном соку, но парень выглядел так умилительно обреченно, что Синдзи ощутил нечто вроде сострадания. Он быстро прикинул в уме, какие предложения требуются Тодзи и, торопливо, начал переписывать их. Благо учитель был занят, распекая нерадивого ученика, который попался на той же уловке.
"Надеюсь, он разберется в моем почерке, и я правильно выбрал предложения", — подумал Синдзи, передавая Тодзи листок.
Во время обеда, Тодзи подошел к нему.
— Я в долгу перед тобой. Юмино-сенсей был в ярости. Походу, только ты, я и Рей полностью подготовились к сегодняшнему уроку. Ну, и Хикари конечно.
Синдзи недоуменно посмотрел на него. Он не ожидал, что парень так быстро станет дружелюбен. Особенно после…
— Э… твоя сестра…
— Забудь, — Тодзи хлопнул его по плечу, — Ты уже получил пару хороших ударов от меня. Теперь мы в расчете.
"Странная логика", — подумал Синдзи и молча кивнул.
— Эй, — сказал Тодзи, — Ты сделал домашку по математике?
— Да, но я не все понял.
— Не все понял? Как же ты умудрился сделать ее?
— Рей помогла мне. Она заходила ко мне домой пару дней назад. Было немного страшновато.
— Да, жутковатая помощница, — согласился Тодзи.
— Это походило… походило… — Синдзи попытался описать свои ощущения, но не смог найти подходящих слов.
— Рей сказала, что у нее трудности с математикой, но она помогла мне больше, чем я ей. Мне кажется, она не совсем понимала, зачем пришла ко мне.
Синдзи открыл свой бенто и чуть не свалился в обморок. Школьный обед для него делала Мисато, она очень настойчиво просила его об этом. Это обычно означало пачку лапши. Но сегодня он обнаружил бутерброд, пакет чипсов и яблоко. Поражал даже не тот факт, что Мисато приложила некоторые усилия для изготовления бутерброда, а то, что в пакете лежало самое настоящее, свежее яблоко. Это был шок.
Он мог поклясться, что вся их еда выходила из банок, коробок или чашек. А о свежем хлебе он мог только мечтать. "Может, она ограбила кого-нибудь", — он постарался отогнать не лишенную основания мысль.
Тодзи глянул на Рей, обедавшую в одиночестве.
— Может, она влюбилась в тебя?
— Шутишь? — глаза Синдзи округлились.
— Женщины находят сумасшедшие предлоги, чтобы провести время с любимым человеком.
Тодзи принялся за свой бенто, полный соленых овощей и риса.
— Я… Эй, а это кто еще? — он указал на хорошо одетую женщину, деловито говорившую с двумя парнями из их класса на другом краю школьного двора.
У нее были короткие коричневые волосы с красными прядями над левым ухом, а цвет лица казался противно безупречным. Синдзи решил, что она примерно того же возраста, как и Мисато. Женщина носила черный мужской костюм с красным галстуком и имела при себе диктофон. Выглядела она немного знакомой. Кажется, он видел ее по телевизору или в газете, а может просто на улице. В общем, она выглядела как профессор или деловая женщина.
Один из парней указал в направлении Синдзи, и женщина посмотрела в его сторону. Он нервно улыбнулся, чувствуя себя неуютно под ее хищным взглядом.
Она подошла к ним.
— Я, Мегуми Канзама, Japan Today. Можно мне задать несколько вопросов.
— Так вы репортер? — сказал Тодзи.
— Да.
— Я… это… конечно, — ответил Синдзи. Внутри него возникло ноющее чувство, что разговор с ней добром не закончится.
— Как, я понимаю, ты третий пилот Евы?
— Да, — ответил Синдзи, — Кажется, второй пилот в другой стране.
— Как тебя тренируют?
Синдзи глянул через двор на Рей, все еще доедающую свой обед, но не получил никакого знака, как себя вести.
— Очень интенсивно. Боевой тренинг, синхротренинг, стрельбы и прочие подобные вещи.
— Тебя в самом деле послали в бой в первый же день?
Синдзи кивнул.
— Я прибыл за несколько часов до нападения Ангела.
— Это было ужасно, — вмешался Тодзи, — В нашу квартиру забралась куча пауков, и нам пришлось уйти из нее. Вот почему мы были снаружи когда… — он замолчал, уставившись в землю. Синдзи прекрасно знал, что хотел сказать Тодзи. В тот день ранили его сестру.
"Я этого не хотел", — подумал он.
— Это был тяжелый бой, но мы победили, — сказал он вслух.
— Они послали тебя в бой без подготовки? — вопрос казался случайным, но Синдзи почувствовал твердые нотки в ее голосе.
— У нас не было выбора. Рей была ранена, а я единственный мог пилотировать робота.
— Почему? — она пристально посмотрела не его, и он совсем поник духом.
- Выход воспрещен - Харитон Байконурович Мамбурин - Героическая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Вдоль берега Стикса - Евгений Луковцев - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Под маской Лжи - Анастасия Трыканова - Героическая фантастика
- Бездомыш. Предземье - Андрей Олегович Рымин - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Ржевский. Том 3 - Семён Афанасьев - Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Колдунья из моря Демонов - Пол Андерсон - Героическая фантастика / Фэнтези
- Шаг за рубеж - Ксен Крас - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Приключения Лунгарда. Возвращение из матрицы - Данил Volk - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Расколотая корона - Максим М. Мартино - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези