Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушай, я не знаю, что случится с твоей половиной ранчо, если ты умрешь голодной смертью, но выяснять не хочу! — Он пристально глядел на нее. — Ну, давай, ешь, — и, не дожидаясь ответа, дал знак Хелен, чтобы та принесла еще тарелку.
— Так как насчет Оклахомы? — спросила Дарси.
— У меня там работа на ранчо. Они уже давно меня ждут.
— Ну, и как ты получил эту работу? — небрежно поинтересовалась она.
— От старого друга. — Он не стал вдаваться в подробности.
— Повезло.
Явилась Хелен и, поставив еду на стол, удалилась. Некоторое время Джо и Дарси ели молча. Первым заговорил Джо:
— Итак, мы продаем скот и лошадей?
— Да, думаю, что надо. — Она колебалась. — А что за старый друг? Почему такая таинственность?
Джо надул щеки и наклонился вперед.
— Ну, ладно. Я понятия не имел о том, что Кен собирается что-то оставить мне по завещанию, а теперь у меня нет выбора — уезжать или нет. Я хочу только одного — создать дом для своего сына, и чем быстрее, тем лучше. Здесь нет ничего таинственного.
Дарси подавила желание задать вопрос, почему надо непременно уезжать отсюда, чтобы создать дом для Рики.
— Хорошо, а когда ты уезжаешь?
Джо поколебался, словно размышляя, не слишком ли много она хочет о нем знать. Наконец посмотрел ей прямо в глаза и ответил:
— Не позднее пятого января.
Дарси пыталась восстановить внезапно сбившееся дыхание.
— Почему такая спешка? Тебя ФБР разыскивает или что?
Он сухо рассмеялся:
— Думаю, что даже это не смогло бы заставить меня уехать отсюда. Но ты не беспокойся. Ведь я не понадоблюсь тебе непосредственно во время продажи дома. Когда найдешь покупателя, я вернусь и подпишу бумаги. Так удобнее для всех.
Надо же, какая рассудительность… Как-то у него все больно просто…
— Не знаю, правильно ли это. Мне-то тоже надо уезжать.
— Так что тебя останавливает? — Он бросил взгляд на ее пустую тарелку. — Ты все?
Джо дал знак Хелен, чтобы она принесла чек. Было ясно, что встреча, по его мнению, затянулась.
Хелен положила на середину стола листок бумаги.
— Хорошо. — Он поднял чек, изучил его, затем вынул банкноту из бумажника и положил на стол.
— Сколько я должна тебе? — Дарси потянулась к сумочке, молясь про себя, чтобы у нее хватило четвертаков оплатить свою часть счета.
— Дарси, перестань. — Взгляд его голубых глаз проникал так глубоко, что ей показалось, он видит ее насквозь. — В счет свидания, которого у нас никогда не было.
Ей стало жарко.
— У нас были свидания!
— Я бы не назвал встречи в конюшне в темноте свиданиями.
— Тогда ты не возражал.
Он немного помолчал.
— Лучшее время в моей жизни. Но я считал, ты заслуживаешь большего. Я не приглашал тебя туда, куда ходят обычные люди. Там… обеды, кино… — Он хотел что-то добавить, но потом пожал плечами и еще глотнул кофе. — Как тебя муж отпустил?
Дарси подумала, что ослышалась.
— Что?
— Что случилось с твоим браком? — Он небрежно приподнял плечи. — Ты никогда не говорила.
— Кажется, у тебя есть теория на этот счет.
Он опустил взгляд и провел пальцами по чашке.
— Раньше… я был просто взбешен.
— Что так?
— Ты наверняка обманула его. Это бы меня не удивило. Я никогда не мог представить тебя замужем.
Дарси презрительно взглянула на Джо. Всякий раз, как она начинала поддаваться чувствам и думать о нем лучше, он вдруг выдавал что-нибудь такое, от чего становилось ясно: он практически забыл о ней.
— Ты не можешь долго оставаться на одном месте, — добавил Джо.
Дарси покачала головой и ничего не ответила, — она бы не смогла ему объяснить, даже если бы очень постаралась, как на самом деле далек он от истины.
Сделав последний глоток, Джо встал:
— Идем, — и направился к двери.
Дарси взяла сумочку и пошла за ним, чувствуя, что он чего-то недоговаривает.
— Джо, подожди.
Он остановился уже на улице и повернулся к ней.
— Да?
— Есть что-нибудь такое, чего ты не говоришь мне о твоем переезде в Оклахому?
Он положил руки ей на плечи и заглянул глубоко в глаза.
— Дарси, есть очень много вещей, о которых я тебе не говорю. — Джо слегка сжал ей плечи и отпустил. В глазах у него был мрак, которого раньше она не замечала. — Но ничего из этого не имеет к тебе отношения, а потому, как я и сказал, не беспокойся. — Он повернулся и зашагал прочь. — Ты получишь свои деньги, — сказал он и тихо добавил: — Все получат свои деньги.
Глава седьмая
— Когда ты познакомился с тетей, которая поселилась в доме мистера Беккета? — спросил Рики у Джо. Они ехали к знакомым.
— С кем, с Дарси? — Джо, не отрываясь, следил за дорогой. В голове всплыла статья в одной газете, где говорилось, что не стоит выискивать какой-то особый смысл в вопросах ребенка. — Я познакомился с ней много лет назад.
— Она очень тебе нравилась, да?
Джо откашлялся, пораженный проницательностью своего юного отпрыска, и пожалел, что не может больше ничего вспомнить из той статьи.
— Одно время.
— А сейчас разве нет?
— Ну, почему, нравится.
— И мне тоже.
Джо кивнул.
— Хорошо. — Легко отделался. Джо уже собирался глубоко вздохнуть и расслабиться, но Рики вновь заговорил:
— Я хочу, чтобы она была моей новой мамой.
Руки у Джо сразу стали скользкими.
— Чего ты хочешь? — Он покрепче взялся за руль, лихорадочно соображая, как направить разговор в нужное русло.
— Я сказал, что хочу, чтобы она стала моей новой мамой.
Джо втянул воздух сквозь зубы. Он надеялся, что Рики пережил свою тоску по матери. В последние годы мальчик рисовал поздравительные открытки на Мамин День и День святого Валентина для несуществующей мамы. Не для Моры, с грустью подумал Джо. Она умерла до того, как Рики понял ее роль в своей жизни.
Джо посмотрел на профиль сына и почувствовал комок в груди. Почему-то Рики решил, что Дарси является отличной заменой для матери. Как, черт возьми, это произошло? Джо встречался с одной или двумя женщинами последние несколько лет, и Рики не говорил, что хочет непременно их на эту должность.
Новая мама, новая жена. Есть ли что-нибудь такое, для чего Дарси подходит еще меньше? Кроме службы в армии, конечно.
— А кто сказал, что мы отправились на рынок за новой мамой?
Рики сел поглубже в кресле и, ссутулившись, повернулся к окну.
— У всех есть мама.
— Дарси не годится для этого. И для жены она тоже не годится.
Рики не спросил, почему, но Джо сам ответил:
— Парень может встречаться с девушкой, такой, как Дарси; ну, там, в ресторан ходить или еще что; но надо быть чокнутым Рокфеллером, чтобы жениться на ней.
- Мой милый фото… граф! - Элизабет Харбисон - Короткие любовные романы
- Если туфелька впору - Элизабет Харбисон - Короткие любовные романы
- Его девочка - Софи Вебер - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Пока жива надежда - Дарси Блейк - Короткие любовные романы
- Женщина, которую стоит ждать - Эмма Дарси - Короткие любовные романы
- Элизабет Дьюк - Будь счастлива! - Элизабет Дьюк - Короткие любовные романы
- Танцующая под дождем - Оливия Гейтс - Короткие любовные романы
- Отдам в хорошие руки (СИ) - Григ Гала - Короткие любовные романы
- Запах ванили - Робин Грейди - Короткие любовные романы
- Обретение счастья - Виктория Васильева - Короткие любовные романы