Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебный миг - Патриция Мэтьюз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 83

— О, мы с Луисом старые друзья. — Купер посмотрел на Рикардо.

— Вот как… — Взволнованная, девушка отошла в сторонку.

Мужчины, настороженно глядя друг на друга, обменялись рукопожатием.

— Я познакомилась с мистером Мейо в поезде; — сказала Мередит. — Он был очень любезен и помогал мне в поисках Эвана.

— Да, я слышал о мистере Мейо, — сухо произнес Рикардо.

— Вот как? — Купер поднял брови. — Хорошее или плохое?

— Понемногу того и другого.

Купер добродушно рассмеялся:

— Обычно суждения обо мне бывают не столь благоприятными.

В этот момент музыка опять заиграла, и он взглянул Мередит в лицо.

— Могу я пригласить вас на танец, мэм?

— Но ведь я… — Она бросила взгляд на Рикардо и увидела, что он язвительно улыбается.

— Я не претендую на этот танец, мистер Мейо. — Рикардо отступил в сторону. — Разумеется, я ничего не имею против, сэр.

Не добавив больше ни слова, Купер обнял Мередит и закружил ее в вальсе. Он тоже неплохо танцевал, хотя и не так искусно, как Рикардо.

— Он в общем-то неплохой малый, ваш друг, — небрежно начал Купер.

— Я гощу у него в доме до отъезда из Мехико, — пояснила Мередит, вспыхнув, но решила не вдаваться в дальнейшие объяснения их отношений.

— За вами тут хорошо присматривают, я надеюсь? — Он тихонько засмеялся.

— Это, сэр, вас не касается. Да, за мной хорошо присматривают. У Рикардо целый штат прислуги. А за вами?

Присматривают ли за вами сегодня вечером?

— Что? А! — Он засмеялся, запрокинув голову. — Вы имеете в виду Рену? Она где-то здесь. Мы приехали вместе, если вы намекаете на это обстоятельство. Но давайте договоримся, маленькая леди, Рена не присматривает за мной, она просто мой друг. Ни одна женщина никогда не удержит меня на привязи.

— Меня, разумеется, не интересует истина в этом вопросе, — чопорно проговорила Мередит.

— Не интересует? — Его синие глаза насмешливо сверкнули. — Тогда почему вы спросили о Рене? Боитесь, как бы она не напустила на вас свои чары?

— Я не верю в колдовство.

— Я тоже не верил, пока не стал свидетелем кое-каких штучек, которые она умеет делать. По крайней мере делает вид, что умеет. — Теперь он говорил серьезно. — В Галвестоне я видел, как она делает страшные вещи.

Невольно заинтересовавшись, Мередит спросила:

— Например?

— Например, я видел, как она совершала какие-то дикарские ритуалы, и мужчины делали ей предложения.

— Это ничего не доказывает, сэр. Мужчинам очень даже свойственно делать предложения, когда речь идет о женщинах — о женщинах определенного типа.

— Я видел, как она колдовала против одного джентльмена, который ее оскорбил. На следующий день оказалось, что этот джентльмен умер.

— Я видела Рену Вольтэн очень недолго, но она произвела на меня впечатление человека, который действительно не остановится и перед убийством. — И Мередит вдруг вспомнила слова Рикардо об Эване и Рене Вольтэн. — Она ведь знала моего брата? — напрямую спросила она.

— Кажется, да, знала. — Купер бросил на Мередит пронзительный взгляд. — Почему вы спрашиваете?

— Ну… я просто слышала об этом. — И она отвернулась от Купера.

— Вы подумали, не Рена ли виновата в исчезновении вашего брата, так?

К счастью, в этот миг музыка стихла, и Мередит получила возможность не отвечать. Она хотела было отойти, взгляд ее блуждал по залу, отыскивая Рикардо.

Но Купер удержал ее, схватив за руку.

— Ну уж нет, вы не сбежите от меня так просто!

Они стояли неподалеку от буфета с шампанским.

Купер подвел Мередит к столу, держа ее осторожно, но крепко.

— После танцев мне всегда хочется пить.

Девушка едко заметила:

— Мне кажется, что пить вам хочется довольно часто.

Купер, ничуть не обидевшись, кивнул:

— Верно. Я из Техаса, знаете ли, а мы, техасцы, славимся тем, что нас постоянно мучит жажда.

Взяв два бокала с пенящимся шампанским, Купер подал один Мередит.

— Я слышала, что в этих местах вы известны как Дикий человек из Техаса. Это правда?

Он бросил на нее взгляд поверх своего бокала.

— И где же это вы слышали?

Она неопределенно пожала плечами.

— Так это правда?

— В общем-то да. — Он сделал презрительную гримасу. — Но меня никогда не задевало это прозвище. Какой-то тип с нечесаной головой и бородой, с безумным взглядом и «кольтом» в руках. Что у меня общего с таким субъектом? — Он отпил шампанского. — Кстати, об именах… Мне кажется, что имя Мередит необычно для дамы.

Это скорее мужское имя. Почему вас так назвали?

— Мередит — девичья фамилия моей матери.

— Мне нравится это имя, и должен сообщить, глядя на вас сейчас, — он восхищенно посмотрел на нее, — вы истинная леди с ног до головы. И красивая леди.

От смущения Мередит не нашлась что ответить. К счастью, появился Рикардо, и это ее спасло.

— Луис хочет поговорить с вами, Мередит, — сказал он. — Все гости уже съехались, и он ненадолго освободился от своих обязанностей хозяина. Пойдемте. — Предложив ей руку, он чопорно кивнул Куперу:

— Вы извините меня, сеньор Мейо?

— Весьма неохотно. — Купер склонил голову. — Благодарю за танец, мэм. Могу я пригласить вас еще раз до того, как вечер закончится?

— Посмотрим, — ответила Мередит, благодарно опираясь на руку Рикардо.

Купер жадно смотрел ей вслед. Кроме того, что с помощью этой девушки он имел шанс добыть богатство, она и сама привлекала его. Непростая натура — волевая, умеющая управлять собой и в то же время застенчивая, даже робкая, в своей женской неискушенности. И конечно, она сведуща в том, что касается дела — археологии. Хотя Мейо понимал, что она всегда работала в тени своего отца, он почти был уверен, что она в состоянии руководить экспедицией. Если «Золотой человек» не миф, Мередит Лонгли обладает достаточными знаниями, чтобы найти его.

И в этом его главный интерес к этой девушке! Она может привести его к богатству!

Он тихонько фыркнул, допил шампанское и обернулся, высматривая Рену. Ей не терпится получить донесение. Пока что ему особенно говорить не о чем, но кое-какого прогресса он все-таки достиг — положил неплохое начало на пути к завоеванию благосклонности Мередит.

Мередит вышла вместе с Рикардо из бального зала в длинный коридор.

— Луис ждет вас в библиотеке, — сдержанно сказал он.

Девушка слегка нервничала.

— А вам известно, о чем он хочет говорить со мной?

Рикардо пожал плечами:

— О раскопках, полагаю. Как я уже говорил вам, Луис не обладает профессиональными знаниями в археологии, но интересуется ею гораздо больше, чем любой непрофессионал. Я не успел сообщить вам, что в получении необходимых документов Луис был нам очень полезен.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебный миг - Патриция Мэтьюз бесплатно.
Похожие на Волшебный миг - Патриция Мэтьюз книги

Оставить комментарий