Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отдам тебе в жены свою дочь, если выстроишь хрустальный дворец.
Наутро встал король с постели пораньше и видит — неподалеку от его дворца блестит на солнце замок, весь из хрусталя.
Говорит тогда король:
— Получишь мою дочь, если проложишь от хрустального замка к моему дворцу широкую дорогу и обсадишь ее невиданными деревьями. Да пусть на ветвях птицы диковинные распевают и чтоб не было там двух одинаковых деревьев и двух одинаковых птиц.
На третье утро поднялся король чуть свет и видит — протянулась от его дворца широкая дорога, вся обсаженная деревьями, а на них распевают диковинные птицы, и все деревья и птицы разные.
Королю уж нельзя на попятный идти, и пообещал он юноше отдать в жены свою дочь.
А надо сказать, что королевская дочь любила королевича из соседнего государства и со дня на день ждала, что приедет он к ней свататься. Вдруг узнает она, что отец обещал выдать ее замуж за другого. Противиться отцовской воле королевна не посмела, но замыслила отомстить нелюбимому жениху. Обвенчали молодца с королевской дочерью, и задал старый король в их честь пир горой. После свадьбы повел молодец новобрачную в свои хоромы, а там их с великой радостью поджидала свекровь.
Королевская дочь притворилась доброй да ласковой. А молодец радовался, думал, что он осчастливил сразу троих: и жену, и мать, и самого себя. Между тем молодая, хоть и угождала мужу во всем, мечтала отделаться от него поскорее и вынашивала в душе черные замыслы.
Однажды, оставшись с мужем наедине, королевская дочка спрашивает его сладким, вкрадчивым голосом:
— Скажи мне, милый, почему это все, что ты пожелаешь, сразу исполняется?
Замялся молодец, но не выдержало его сердце, возьми он да и открой свою тайну жене.
— А где же ты хранишь железный перстень? — допытывалась она.
Молодец признался, что привязал он железный перстень к шнурку и носит его у себя на груди.
Как только муж лег спать и заснул, королевская дочка расстегнула ему рубашку, перерезала ножницами шнурок и завладела железным перстнем.
Проснулся молодец утром и глазам своим не верит — очутился он с матерью в прежней убогой хижине. Дворца нет и в помине, а королевская дочь исчезла. Закручинился, запечалился молодец, бродит понурившись возле своей хижины, не знает, за что взяться. Вот подходят к нему пес и кошка и говорят:
— Пойдем искать перстень. Может, и найдем его. Мы тебе будем служить верой и правдой и сделаем все, что ты прикажешь.
Приободрился молодец, и отправились они втроем искать по белу свету волшебный перстень.
Шли они через города и села, через густые леса и раздольные равнины, пока не оказались в пустыне. Нет ей конца-края, ни травинки на ней не сыскать, ни деревца, ни ручейка, ни жилья человеческого. Наконец вышли они на берег широкого моря. Запечалился юноша пуще прежнего. А пес и кошка его утешают:
— Оставайся на берегу и жди нас. Мы переплывем море и если найдем за морем железный перстень, принесем его.
Молодец с радостью согласился, а собака с кошкой бросились в воду.
Плыли они и день и ночь, а на третье утро показался другой берег, и они выбрались на сушу. Двинулись дальше и вскоре подошли к чудесному городу. Остановились они перед крепостными стенами, а в город войти не могут ворота заперты. Бредут пес и кошка вдоль стены и вдруг видят — у самой стены растет дерево. Кошка и говорит собаке:
— Подожди меня здесь. Я взберусь по дереву на стену, со стены спрыгну в город и посмотрю, нет ли там железного перстня.
Кошка взобралась на дерево, с дерева перескочила на стену, а оттуда на землю спрыгнула. Стала бродить по городу и, по кошачьему обычаю, громко мяукать. Вдруг откуда ни возьмись королевская дочь, и говорит она королевичу из соседнего государства, с которым она поселилась в том городе:
— Смотри-ка, у меня раньше была точь-в-точь такая же кошка. Пусть у нас поживет, мышей половит.
Кошка осталась в городе и стала потихоньку шарить по всем комнатам и закуткам — нет ли где железного перстня. Но напрасно! Всюду она залезала, все обыскала, не могла только пробраться в спальню королевской дочери. Как-то раз заметила кошка, что дверь в спальню открыта, шмыгнула под кровать и притаилась. Так под кроватью и просидела до самой ночи.
Вечером пришел королевич с женой, легли они спать и заснули, а кошка вылезла из-под кровати, стала рыскать по комнате да железный перстень искать. Вдруг выскочил из норки мышонок. Прыгнула кошка, хоп! — и схватила мышонка. А мышонок пропищал:
— Не губи меня, кошка, в награду принесу я тебе железный перстень.
Кошка отпустила мышонка, тот шмыгнул под ларь и давай грызть дерево. Грыз, грыз и наконец прогрыз в том ларе дырку. Пролез в нее и принес железный перстень. Отдал егокошке, а сам юркнул в свою нору.
Ломает теперь кошка голову — как бы ей из комнаты улизнуть. Принялась мяукать, и мяукала до тех пор, пока не разбудила королевскую дочку. Та вскочила с постели и выгнала кошку вон.
Кошка зажала в зубах железный перстень да как прыгнет на крепостную стену, а со стены спустилась по дереву на землю. Там поджидал ее пес, и кошка рассказала ему, как ей удалось перстень найти.
Пустились они в обратный путь. Вышли к морю, кинулись в него и поплыли к другому берегу. Доплыли до середины моря, и стал тут пес кошку просить:
— Дай мне перстень понести. Я ведь еще ничем не отплатил моему избавителю за то, что он спас меня от гибели.
Кошка ни за что не хотела уступить перстень собаке, они заспорили, перстень упал в воду и утонул. Опечалились они, молча поплыли дальше. Вдруг перед самым носом у собаки блеснула золотая рыбка. Схватила она рыбку, а та взмолилась:
— Пощади меня, пес! В награду достану я тебе со дна морского железный перстень.
Собака выпустила рыбку, та нырнула в глубь морскую и выплыла оттуда с железным перстнем. Обрадовались кошка с собакой и быстрее поплыли к берегу.
На третий день пес и кошка вылезли на берег, где их поджидал молодец. Пес отдал своему избавителю железный перстень, а кошка рассказала, как она отыскала пропажу. Втроем вернулись они домой.
Как узнала мать, что ее сын нашел перстень — возрадовалась и горе забыла. А молодец снова продел в железный перстень шнурок и на шею надел. Потом задумался и воскликнул:
— Пусть теперь королевская дочь со своим мужем живет в бедной лачуге, а мы переселимся в богатые хоромы, что за морем высятся.
Так оно и случилось.
Словения. Перевод со словенского Т. Вирты
ЯЗЫК ЗВЕРЕЙ
У одного человека был пастух, много лет служил он хозяину верой и правдой. Как-то раз пас он овец и услыхал в лесу какое-то странное шипение. Ему захотелось узнать, в чем дело, и он пошел в ту сторону. И вдруг видит, горит лес, а в огне пожара шипит змей. Пастух остановился. Пламя подходило к змею все ближе.
— Пастух! Ради бога, спаси меня из огня! — закричал змей.
Пастух протянул палку, и змей по ней добрался до руки, а с руки на шею, да и обвился вокруг нее. Испугался пастух и говорит змею:
— Горе мне! Тебя-то я спас, а себя погубил!
— Не бойся, — отвечает змей, — отнеси меня к отцу, змеиному царю.
Пастух не идет, отказывается.
— Не могу, — говорит, — овец бросить.
— Об овцах не беспокойся, с ними ничего не случится, иди только поскорее.
Долго шел пастух со змеем на шее по лесу и добрался наконец до ворот, сплетенных из живых змей. Подошли они к воротам, змей свистнул, и ворота тут же расплелись. Змей и говорит пастуху:
— Как придем мы во дворец, отец тебе будет предлагать и серебро, и золото, и драгоценные камни. Но ты от всего отказывайся, а проси только, чтобы дал он тебе дар понимать язык зверей. Он не сразу согласится, но в конце концов даст.
Только они вошли во дворец, как змеиный царь заплакал и спросил змея:
— Где же ты был, сын мой?
Змей рассказал отцу все по порядку: как его окружило пламя и как его спас пастух. Тогда змеиный царь сказал пастуху:
— Чем наградить тебя?
— Ничего мне не надо, дай мне только дар понимать язык зверей, ответил пастух.
— Нет, такой дар не принесет тебе счастья. Ведь если ты получишь его да кому-нибудь о том расскажешь, так тут же и умрешь. Проси чего-нибудь другого, — сказал змеиный царь.
— Если хочешь меня отблагодарить, сделай так, чтобы я понимал язык зверей, а не хочешь, так будь здоров, ничего другого мне не надо. — С этими словами пастух повернулся и пошел прочь.
Царь окликнул его.
— Погоди! Иди-ка сюда. Уж раз тебе этого так хочется, открой рот.
Пастух послушался, и змеиный царь плюнул ему в рот.
— А теперь ты мне плюнь в рот, — сказал он.
Пастух плюнул, а потом — плюнул царь; и так три раза, и напоследок змеиный царь сказал:
— Ну вот, ты получил дар понимать язык зверей. Иди себе с миром, но коли тебе жизнь дорога — смотри никому ни слова. Как скажешь — тут тебе и смерть.
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- Гаргантюа и Пантагрюэль — I - Рабле Франсуа - Европейская старинная литература
- Божественная комедия (илл. Доре) - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература