Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты слышал? — спросил Дьюранд.
Гермунд кивнул. Между холмами показались крытые соломой крыши деревушки. Гермунд наклонился к Дьюранду и произнес:
— Теперь посмотрим, удастся ли мне выторговать нам ужин. Мы…
— А ну стойте! — раздался женский голос.
Впереди дорогу преграждала толпа тощих людей с серпами и мотыгами в руках.
Гермунд стянул с головы шляпу, помял ее в руках и крикнул:
— Мы не причиним вам вреда!
— Интересно. Они не причинят вреда. Пропустите их, — приказала женщина. Несколько пахарей в толпе неуверенно переглянулись. — Стойте на месте, безмозглые сукины дети! Слушайте путники, — обратилась она к Дьюранду и Гермунду. — Час уже поздний, а на дороге неспокойно. Воры. Они уводят наш скот. Вчера увели трех баранов, которых мы собирались забивать. Работы до посевной здесь нет, а чужаки нам без надобности.
— Сударыня, — начал Гермунд. — Мы вовсе не поденщики в поисках…
— Глядя на вас, не скажешь.
— У нас же хороший конь.
— Вы едете вдвоем на одном коне. И я уже подумываю, не спросить ли, откуда этот конь у вас взялся. Он плохо выглядит.
— Мой друг был при дворе…
— Довольно. Разговор окончен, к чему зря лясы точить. А ну-ка парни…
Пара длиннолицых крестьян принялись раскручивать пращи.
— Дьюранд, гони! — крикнул Гермунд. Над их головами засвистели камни.
Они остановились только возле холмов.
— Повезло, — покачал головой Дьюранд. В него так и не попали.
— За себя говори, — буркнул скальд потирая голову. — Теперь ухо распухнет.
— С тобой все в порядке?
— Переживу. Сейчас цикл Кровавой луны, канун зимы, так что все идет наперекосяк. А в этом году еще и бунт Сумасшедшего Бороджина в Гейтане, король новые налоги вводит. Впрочем, поверь мне, начнется цикл Горькой луны и все придет в норму.
Дьюранд кивнул.
И снова несчастный Брэг медленно трусил по дороге. Дьюранд понятия не имел, сколько еще сможет выдержать бедный конь. Если б его кормили, холод был бы ему нипочем. Но сейчас Брэг сильно отощал, и Дьюранд серьезно за него беспокоился.
Тракт шел краем леса.
— Ты не знаешь, нет ли здесь неподалеку хижины? — спросил Дьюранд.
— К чему тебе хижина, когда здесь живет такой гостеприимный и сердечный народ? Впрочем, клянусь, еще немного такой скачки и я развалюсь надвое. Когда тащишься по дерьму, чувствуешь себя настоящим принцем, особенно если…
Брэг оступился. Гермунд взвизгнул. Дьюранд, проведя немало времени в седле, успел соскочить, когда Брэг стал заваливаться на бок. Промедли он хотя бы мгновение, конь, несомненно, придавил бы его.
Дьюранд и Гермунд покатились вниз по склону холма, отчаянно пытаясь ухватиться за побеги деревьев. Ветки папоротника, утесника и терновника нещадно нахлестывали их. Наконец Дьюранду удалось остановить свое падение. Он встал и огляделся. Гермунд уже стоял на ногах и отряхивался. Брэг отчаянно бил ногами в зарослях кизила.
— О Господи, — пробормотал Дьюранд и поспешил вниз по склону к коню.
Брэг пронзительно ржал. Гермунд подобрался к нему поближе.
— Боги, — вздохнул он.
Дьюранд, забыв обо всем, продирался к коню сквозь кустарник — надо был срочно осмотреть Брэга. Несчастный конь отчаянно сучил ногами, рискуя проломить хозяину голову. Подойдя ближе, Дьюранд увидел именно то, чего опасался. Ни один конь не мог пережить такого падения. Правая задняя нога Брэга была неестественно выгнута — это означало, что прямо у подколенника переломана берцовая кость.
— О Господи, — повторил Дьюранд. Конь от боли и страха заметался еще сильнее.
Дьюранд встретился взглядом с Гермундом, глаза которого были полны страха и надежды, и покачал головой.
— Царица Небесная, — пробормотал Дьюранд сквозь зубы. Он вспомнил о сотне лиг, которые они преодолели вместе с Брэгом, о том, как, преследуя оленей и косуль, несся он в свете солнечных лучей, а рядом с ним скакали охотники и слуги старого герцога Абраваналя.
Брэг снова истошно заржал. Дьюранд сглотнул, понимая, что ему сейчас придется сделать. Гермунд вряд ли сможет ему помочь. Меча у Дьюранда не было, но у него оставался кинжал. Он положил руку на шею Брэга и полоснул в том месте, где у коня на горле билась жила. Он держал Брэга до тех пор, пока тот не изошел кровью. Дьюранд оставался с конем до последнего — больше он ничего не мог для него сделать.
Когда все было кончено, Дьюранд поднялся с земли. Его трясло. Он собрал скатанные постели, лютню, свернутую кольчугу. Гермунд сначала стоял рядом, не говоря ни слова, а потом принялся помогать.
Дьюранд с трудом подавил в себе острое желание вернуться в деревню и навсегда отучить ее жителей прогонять прочь путников, ищущих ночлег.
Измотанные, голодные, окоченевшие от холода Дьюранд и Гермунд побрели на запад. Кольчуга, которую Дьюранд положил себе на плечо, давила, словно проклятие, но он даже не допускал мысли бросить ее — десятки тысяч железных колечек и заклепок, которые кузнец умело сплел и закалил в горне. И кольчуга, и Брэг были подарены Дьюранду Киреном. Без кольчуги рыцарю не обойтись, она стоила целую деревню. От усталости голова Дьюранда стала подобной пустому горшку — в ней не было ни единой мысли.
Они шли и шли. Им не дойти до Редуиндинга в срок, но Гермунду не удалось уговорить Дьюранда отказаться от затеи. Они проходили мимо свинопасов, сбивавших с дубов последние желуди для своих стад, мимо женщин в полях, которые, согнувшись, размахивали серпами над жнивьем. Когда поля сменялись болотами, они видели, как бедняки ходят босыми по грязи, срезая тростник. Лига сменяла лигу. Око Небес звало их на запад.
Как-то они спросили у бедняков дорогу. Несчастные с ног до головы были перемазаны грязью, отчего были похожи на покойников, и все же улыбались. Один из них поклонился, каким-то невероятным образом распознав в Дьюранде человека благородного происхождения. Дьюранд кивнул в ответ и, повернувшись к Гермунду, произнес:
— Не зависимо от того, что я делаю, есть и другие, чья судьба горше моей.
Гермунд рассмеялся и, кивнув на свернутую кольчугу, лежащую на плече Дьюранда, сказал:
— Можешь ее надеть. Посмотрим, что ты запоешь.
— Ты прав, если бы я шел, облаченный в доспехи, мой удел был бы куда как печальней.
Когда они спустились в долину, уже вечерело. Первый день пути подходил к концу.
Дьюранд повернулся к собирателям тростника:
— Как называется это место?
Крестьяне переглянулись, и один из них ответил:
— Деревня Балян, сир.
Название Дьюранду ничего не говорило. Он повернулся к скальду, чтобы спросить, сколько они прошли. Выражение глаз скальда сказало Дьюранду больше, чем он хотел знать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ночь В Доме У Озера - Джордж Мартин - Фэнтези
- Следствие считать открытым - Дмитрий Туманов - Фэнтези
- Ниал из Земли Ветра - Личия Троиси - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Камень и Ветра 2. Ветра в зените - Анатолий Нейтак - Фэнтези
- Пожиратель (СИ) - Владимир Сергеевич Василенко - Попаданцы / Фэнтези
- Колояр. Дилогия (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Фэнтези
- Привычное проклятие - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Подземелья Кривых гор - Осадчук Алексей - Фэнтези
- Лес великого страха - Мария Гинзбург - Фэнтези