Рейтинговые книги
Читем онлайн Другая жизнь - Барбара Макмаон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 35

И наверное, это хорошо, что она приехала в Калифорнию. У нее появился шанс увидеть, как живет другое побережье. Возможно, это изменит ее виды на будущее.

После ужина Салли и Долли вновь попытались убедить Джулиану пойти с ними на танцы, но та осталась непреклонной. Они непринужденно болтали, подходя к месту парковки. Затем попрощались, дав друг другу обещание вскоре встретиться.

Проскользнув в «порше», Джулиана обрадовалась тишине. Она умиротворенно откинулась назад и закрыла глаза.

— Только не засни. Если я начну дремать, разбудишь меня, — сказал Кейд, отъезжая.

— Я не сплю, просто наслаждаюсь тишиной. Это место такое шумное.

Он взглянул на нее с удивлением.

— Я думал, тебе нравятся шум и веселье.

Открыв глаза, Джулиана уставилась на него.

Проклятье, она опять сказала не то.

— Да, нравятся. Но отдохнуть в тишине тоже приятно.

— Знаешь, Джеки, ты притворщица, — отозвался Кейд.

Джулиана вздрогнула.

— Что? — Неужели он знает?

— Притворщица. Ты вовсе не та, за кого себя выдаешь.

— Как ты догадался? — тихо спросила она. Он засмеялся.

— Проще простого. На людях ты ведешь себя так, словно обожаешь вечеринки и любишь прожигать жизнь. Но в глубине души ты старомодная девчушка.

— О… — Сердце ее бешено колотилось.

— Как только показались твои друзья, ты стала прежней Джеки, стала улыбаться, болтать и флиртовать. Но стоит нам оказаться наедине, ты ведешь себя так, словно тебя подменили.

— Извини.

— Не пойми это неправильно. Мне ты нравишься такой, какой бываешь со мной наедине.

— Тогда ты мог бы и не приглашать эту компанию за наш столик.

— Хочешь выпить чашечку кофе у меня? Я постараюсь не уснуть, — пообещал Кейд, когда они уже вышли из машины.

— Разве что на несколько минут. — Она понимала, что он смертельно устал. Ее волшебный день подходил к своему завершению. Хотела ли Золушка остановить время, чтобы насладиться балом еще какое-то мгновение?

Дом Кейда сильно отличался от дома Джеки. Староиспанский стиль выглядел более солидным, чем модерн Джеки. Тяжелая темная мебель несла в себе ощущение постоянства. Напротив огромного окна стояла софа.

— Присаживайся. Через минуту я принесу кофе. Джулиана нахмурилась.

— О, Кейд, не пей сейчас кофе, а то не сможешь уснуть. Мне не стоило приходить. Ты выглядишь таким замученным!

Она уже хотела уйти, но Кейд загородил ей дорогу рукой. Он стоял так близко… Слишком близко.

Его зеленые глаза изучали каждую черточку ее лица — так художник смотрит на модель. Левой рукой он преграждал ей путь, а правой коснулся ее лица.

— Джеки, — сказал он. Джулиана замерла.

— Да? — прошептала она. Ей хотелось ощутить прикосновение его губ. Если он немного наклонится вниз, а она приподнимется совсем немного, то…

Он закрыл глаза и отвернулся.

— Я так устал. Я даже ничего не вижу. Пойдем, я провожу тебя.

— Не надо. Я быстро доберусь через двор. — Джулиана открыла дверь и поспешила на дорожку.

Он вышел следом и наблюдал за ней, пока Джулиана не открыла дверь. Помахав ему, она проскользнула внутрь и прислонилась к косяку, тяжело дыша. Ради бога, ведь это сосед ее сестры. Они просто вместе поужинали и разошлись по домам. Вот и конец отлично проведенного дня.

Но ей хотелось, чтобы он обнял ее и никогда не выпускал из своих объятий.

В какой-то момент Джулиана была уверена, что так оно и будет. Но она не должна дальше продолжать эту опасную игру. Кейд будет в бешенстве, и у него есть на это право. Она не хотела притворяться перед друзьями Джеки, но так было проще, чем признаться Кейду при всех. И более того, ей нравилась эта компания. Салли говорила о своем отпуске в Канкуне. Джулиана раньше никогда не встречала никого, кто мог позволить себе беззаботно отдохнуть в Мексике.

А работа Долли в рекламном агентстве казалась такой привлекательной… Не то что поиски малоизвестных фактов для университетских студенческих проектов. Они пригласили ее на танцы. Последний раз, когда они с Дэвидом ходили в клуб на танцы в стиле кантри, ей пришлось большую часть вечера слушать о новом методе восстановления зубов.

Если бы она пошла с ними, то танцевала бы до упаду. Наверняка эти танцы резко отличаются от кантри-клуба.

Оттолкнувшись от двери, Джулиана проверила, заперт ли замок, и направилась спать. Она сама еще не совсем привыкла к калифорнийскому времени. Сегодня она хорошенько выспится, а завтра попытается всеми способами избежать встречи со своим соседом.

Ему не нравятся лгуны и обманщики. Это камень в ее огород. Его не интересует брак. Не то чтобы она думала так же. Она еще не порвала с Дэвидом и не может так быстро заинтересоваться другим мужчиной. Кейд не хочет детей, а она хочет. Так почему же ее мысли путаются?

Прежде чем пойти спать, она открыла один из шкафов своей сестры и стала просматривать ее вещи. Найдя кожаные жилетку и юбку, она взяла их с собой в спальню. Сняв платье, Джулиана надела юбку. Она плотно прилегала к телу, но при этом давала возможность легко двигаться. А жилет ее едва прикрывал. Джулиана подозревала, что Джеки не носила под ним блузки.

Изучая себя в зеркале, Джулиана не могла сдержать восхищение. Она подняла волосы, постучала пальцами по губам, сделав их красными, и стала изображать вызывающую улыбку. Перед ней стояла женщина, которую бы возжелали многие мужчины. Вздохнув, она начала расстегивать пуговицы на жилете. Это была не простая одежда. Все эти откровенные наряды предполагали соответствующий стиль поведения.

Но похоже, дело не только в вещах. Может, это потаенное желание избежать тихой жизни в Виргинии?

Кейд стоял под теплым душем. Он оперся руками о стену и помотал головой, не давая себе заснуть. Еще пять минут, и он будет в кровати. И если проспит два дня, то это только к лучшему. Забудет о проблемах с итальянской сделкой, о работе в офисе. Забудет странное поведение Джеки. И свое влечение к ней. Когда он проснется, то все вернется в норму, а ощущение, как у Алисы в Стране чудес, что все шиворот-навыворот, бесследно исчезнет.

Жаль все же, что он не поцеловал ее еще раз. Она стояла тогда на пороге и смотрела на него, словно была готова сказать «да». Он не ожидал увидеть такое выражение в ее глазах. Вообще он прежде не воспринимал ее всерьез. Но сегодня она казалась ему восхитительно тихой и задумчивой. И это заинтриговало его. Какие мысли ее одолевали? Жалела ли она о своем браке? Чувствовала ли она то же странное влечение к нему? Ее поцелуй на пляже был жгучим и волнующим, такого он от нее не ожидал. Но было ли в этом нечто большее, чем каприз?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Другая жизнь - Барбара Макмаон бесплатно.
Похожие на Другая жизнь - Барбара Макмаон книги

Оставить комментарий