Рейтинговые книги
Читем онлайн На дальних рубежах 2 (СИ) - Incognito

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 166
придется переходить к активным действиям. Тени под глазами намекали, что бессонные ночи и кошмары отравляли жизнь Коры.

— Здравствуй, Кора, — выдохнул Джейс, когда молчание затянулось.

— Здравствуй, — ответила она, не сводя с него прицельного взгляда. — Что ты здесь делаешь?

— Узнал, что ты вернулась, захотел повидаться, — объяснил Джейс. — Должен же я был отблагодарить тебя за все, что ты для меня сделала?

— Как ты узнал, что я вернулась? — резко спросила Кора, будто вела допрос. Будто видела в Джейсе угрозу.

— Меня просили не выдавать источник, — улыбнулся Джейс, продолжая говорить мягко в надежде переломить ее настрой. — Просили сказать, что одна птичка начирикала.

— Ммм, а эта птичка, случайно не такая мордатая, бритоголовая и чирикает с бурским акцентом? — недовольно проворчала Кора. — Ладно, перья я ему успею выдернуть. Вернемся к тому, зачем ты здесь.

— Кора, я действительно не ищу неприятностей, — примирительно приподнял руки Джейс. — Просто не мог жить с таким долгом за собой, учитывая, скольким я тебе обязан.

Кора, наконец, подошла к столу, приняла от Конни свою кружку кофе и схватила со стола буррито.

— Ты мне ничего не должен, — все так же резко бросила она, усаживаясь. — Что сделано, то сделано. Теперь надо просто жить дальше.

— И все же не спеши отказываться, — не удержался от улыбки Джейс. — Лучше скажи, где можно посадить небольшой корабль. И есть ли у тебя свободный кораль.

Кора бросила на него долгий оценивающий взгляд.

— Чем ты занимался все это время, Джейс? — подозрительно спросила она.

— В основном? Был старателем, добывал пейниты по программе трудовой реинтеграции бывших рабов, — пожал он плечами.

С Коры мигом слетел весь налет жесткости. Ответ Джейса явно поверг ее в шок, и она долго собиралась с мыслями, чтобы выдавить:

— Ты совсем идиот? Это же мышеловка, чтобы таких, как ты обратно закабалить!

— Ну, как видишь, не закабалили, — снова пожал плечами Джейс.

Кора снова окинула его взглядом и задумчиво куснула свой буррито. Джейс буквально видел, как она на огромной скорости прокручивает в мыслях разные варианты предположений на его счет.

— И что, бывшим подневольным старателям так хорошо платят, что они фрахтуют корабль и перевозят что-то, чему нужен кораль? — скептически изогнула бровь хозяйка асьенды.

— Кора, ты меня в чем-то подозреваешь? — с легкой укоризной, но при этом ласково улыбаясь спросил Джейс.

Другую женщину такой вопрос мог бы смутить, но только не Кору. Да и стоило признать, она его хорошо знала. Оставалось только переключить ее внимание.

— Кора, там твой подарок в грузовом отсеке изнывает.

— Да, ты прав, не будем мучить животное. Пошли.

Они вышли на улицу, Кора показала, где можно приземлиться, выделив место рядом со странным, абсолютно черным кораблем обтекаемых форм и совершенно очевидной военной принадлежности. Джейс выудил из кармана смартфон и позвонил пилоту корабля, скинув координаты. Тем временем работники занялись подготовкой к прибавлению, открыв ворота кораля и организовав скотопрогонный коридор.

Довольно скоро раздался гул двигателей, и над площадкой завис ладный легкий грузовой корабль. Кора внимательно всматривалась в его эстетичные формы, следя за посадкой, а потом повернулась к Джейсу.

— "Арго"? — едва улыбнулась Кора, кивнув в сторону надписи на борту грузовичка.

— Ну да, — немного смутился Джейс. — Моя мать любила древнегреческие мифы. Назвала первенца в честь легендарного путешественника. Я, конечно, не легендарный герой, но не удержался. Назвал свой корабль "Арго".

Сейчас, когда он говорил это вслух, ему от смущения хотелось провалиться сквозь землю. Он почти ожидал насмешки, но вместо этого Кора посмотрела на корабль и медленно проговорила:

— По-моему, это хороший способ почтить память твоей мамы. Знаешь, а меня тоже назвали в честь книжного персонажа. Отец любил старые приключенческие книги. В романе "Последний из могикан" была девушка с таким именем.

Джейс решил, что обязательно надо найти эту книгу и прочитать. Раньше он терпеть не мог книги, потом, в рабстве, дико скучал по возможности читать, а в последний год старался исправить все упущения в этой области. Не хотелось вписываться в шаблон отсталого, необразованного полудикаря, с которого только-только сняли ошейник.

Тем временем грузовик приземлился, подняв облака пыли, и начал открывать шлюз грузового отсека. Джейс поспешил к своему кораблю и легкими размашистыми шагами взбежал по трапу. Кора осталась на месте, чуть щурясь на утреннем солнце и всматриваясь в темный зев чужого грузовика. Она не знала, чего ждать, но то, что она увидела, второй раз за утро повергло ее в шок.

Из темноты появился Джейс, ведущий в поводу… Это больше всего напоминало белоснежное облако, из которого торчали два длинных рога и трогательный розовый нос. Под пышной челкой, закрывавшей глаза, не видно было недоуздка на голове быка. Свисавшая до земли белая шерсть зверя была явно отмыта и расчесана заранее, от чего теперь пушилась и придавала животному игрушечный вид. И все-таки это был живой зверь, причем довольно крупный. Рядом с высоким Джейсом это не было так заметно, но Кора оценила габариты белого чуда.

Джейс медленно провел ослепительно белого быка по трапу и подвел его к Коре. Та не выдержала и запустила руки в пышную челку зверя, почесывая тому голову и одновременно собирая на удивление мягкие пряди, чтобы отрыть быку обзор. Джейс наблюдал за этим с едва скрываемой радостью. Все старания по поиску этих чертовых яков, по их перевозке, а особенно по подготовке белого быка были не напрасны. Джейсу до сих пор казалось, что он чувствует на себе запах этого въедливого шампуня, сначала окрасившего быка в лиловый цвет и потребовавшего двух часов и нескольких тонн воды, чтобы с трудом вымыться, оставив шерсть в снежной белизне. Джейса радовало даже не то, что его подарок пришелся по вкусу Коре, а то, как она переменилась, стоило ей прикоснуться к быку. Лицо Коры смягчилось и посветлело, напряжение в ее теле рассеялось, а взгляд потеплел.

— Это гибрид яка, — пояснил Джейс. — Он крупнее и может жить на равнинах. Ты же любишь разных странных коров…. А от этого можно шерсть получать. Я слышал, она очень дорогая. Ну, молоко, там, мясо тоже.

— Да, очень, — рассеянно ответила Кора. — Мы уже делаем

1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 166
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На дальних рубежах 2 (СИ) - Incognito бесплатно.
Похожие на На дальних рубежах 2 (СИ) - Incognito книги

Оставить комментарий