Рейтинговые книги
Читем онлайн Благородный дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 483

— Министр согласен с этим, сэр?

— Если согласны вы, Роджер. — Это опять было сказано вежливо, но заключало в себе внятный подтекст: «Лучше соглашайся, Роджер».

— Очень хорошо, сэр. Мистер Синдерс согласен с этим планом?

— Он прилетит в пятницу, если на то будет воля «Бритиш оверсиз эру-эйз корпорейшн».

— Да, сэр. — Роджер Кросс бросил взгляд на Данросса. — До этого времени пусть лучше папки будут у меня. Вы можете передать мне запечатанный па...

Данросс отрицательно покачал головой:

— До того как я передам их, они будут в надежном месте.

Кросс поджал тонкие губы:

— Нет. То, что известно нам, могут разнюхать другие. У других не такие чистые руки. Мы должны знать, где папки: нам лучше поставить там круглосуточную охрану.

— Это справедливо, а, Иэн? — кивнул сэр Джеффри.

Данросс подумал.

— Хорошо. Они в хранилище банка «Виктория». — Шея Кросса порозовела, когда Данросс вынул ключ и положил его на стол. Цифры были тщательно стерты. — Там около тысячи сохранных ячеек. Номер знаю я один. Этот ключ единственный. Возьмите его, сэр Джеффри. Тогда... ну, это лучшее, что я могу сделать, чтобы подстраховаться.

— Роджер?

— Да, сэр. Если вы не против.

— Там они, конечно, в безопасности. Невозможно же взломать все ячейки. Прекрасно, тогда все решено. Иэн, ордер отменяется. Вы действительно обещаете передать их Синдерсу, как только он приедет, Иэн? — Взгляд снова стал пронизывающим. — Мне на самом деле пришлось потратить на все это немало сил.

— Да, сэр.

— Прекрасно. Тогда все решено. О бедняге Джоне Чэне ещё ничего, Роджер?

— Нет, сэр, используем все возможности.

— Ужасная вещь. Иэн, что происходит вокруг «Хо-Пак»? У них на самом деле неприятности?

— Да, сэр.

— Они обанкротятся?

— Не знаю. Говорят, похоже на то.

— Проклятье! Мне это совсем не нравится. Очень плохо для нашего имиджа. А сделка с «Пар-Кон»?

— Вроде бы неплохо. Надеюсь, на следующей неделе у меня будут для вас хорошие новости, сэр.

— Чудесно. Нам пригодятся здесь крупные американские фирмы. — Он улыбнулся. — Насколько я понимаю, эта девица выглядит сногсшибательно! Кстати, завтра из Пекина приезжает парламентская торговая делегация. Я развлекаю их в четверг: вы придете, конечно.

— Да, сэр. Ужин будет для мужской компании?

— Да, хорошая идея.

— Я приглашу их в субботу на скачки. Если народу окажется слишком много, часть может разместиться в ложе банка, сэр.

— Прекрасно. Благодарю вас, Иэн. Роджер, не могли бы вы уделить мне минутку?

Данросс поднялся, попрощался со всеми за руку и вышел. Хоть он и приехал на полицейской машине с Кроссом, его ждал собственный «роллс-ройс». По дороге Данросса перехватил Брайан Квок.

— Какова официальная информация, Иэн?

— Меня попросили, чтобы об этом тебе доложил твой босс.

— Что ж, справедливо. Он надолго там?

— Не знаю. Все в порядке, Брайан. Нет нужды беспокоиться. Думаю, я сделал правильный выбор.

— Надеюсь. Извини — проклятая работа.

— Да. — Данросс опустился на заднее сиденье «силвер клауд». — «Голден ферриз», — бодро сказал он.

Сэр Джеффри наливал превосходный шерри в две изысканные фарфоровые чашечки с тонкими, как яичная скорлупа, стенками.

— Эта история с АМГ просто пугает, Роджер. Боюсь, я до сих пор не привык к предательству, измене и другим грязным делам, на которые может пойти противник. Даже после всех этих лет. — Сэр Джеффри всегда подвизался на дипломатическом поприще, за исключением военных лет, когда он служил офицером генерального штаба британской армии. Он владел русским языком, северным диалектом китайского, французским и итальянским. — Ужасно.

— Да, сэр. — Кросс наблюдал за ним. — Вы уверены, что можете доверять Иэну?

— В пятницу вам не нужно будет добро от Лондона, чтобы действовать дальше. У вас есть правительственное предписание. В пятницу папки будут у нас.

— Да, сэр. — Кросс осторожно взял фарфоровую чашечку: смущала её хрупкость. — Благодарю вас, сэр.

— Предлагаю отрядить двух людей на постоянное дежурство в хранилище банка: одного из Эс-ай, одного из уголовного розыска, на всякий случай, и приставить охранника в штатском к тайбаню — негласно, конечно.

— Я распоряжусь насчет банка ещё до того, как уйду. За ним я уже установил общее наблюдение.

— Вы уже его установили?

— За ним? Да, сэр. Я исходил из того, что он попытается использовать данную ситуацию в собственных целях. Иэн — очень коварный тип. В конце концов, тайбань Благородного Дома не может быть дураком.

— Нет, не может. Ваше здоровье! — Они осторожно чокнулись. Фарфор издал прелестный звон. — Этот тайбань — лучший из тех, с кем я имел дело.

— Упоминал ли Иэн, что недавно перечитывал содержимое папок, сэр? Прошлой ночью, например?

Сэр Джеффри нахмурился, восстанавливая в памяти утренний разговор.

— Не думаю. Минуточку, он сказал... Если точно, он сказал: «Прочитав первый раз эти доклады, я подумал, что некоторые соображения АМГ притянуты за уши. Но теперь, когда он мертв, я изменил свое мнение...» Это может говорить о том, что недавно он их перечитывал. А что?

Кросс рассматривал тонкую, как бумага, фарфоровую чашечку на свет.

— Мне часто приходилось слышать, что у него превосходная память. Если до папок в хранилище не добраться... Не возникнет ли у КГБ искушения похитить его?

— Господи, вы же не считаете их такими дураками, верно? Похитить тайбаня?

— Все зависит от того, какое значение они придают докладам, сэр, — бесстрастно продолжал Кросс. — Может, нашим людям, приставленным к тайбаню, не стоит особенно таиться? Это отпугнет русских, если они все же решатся на похищение. Может быть, вы скажете ему об этом, сэр?

— Конечно. — Сэр Джеффри сделал отметку в записной книжке. — Хорошая идея. Проклятая работа. Могли ли Вервольфы... Нет ли связи между контрабандным оружием и похищением Джона Чэня?

— Не знаю, сэр. Пока. Я поставил на это дело Армстронга и Брайана Квока. Если связь есть, они это выяснят. — Он любовался тем, как лучи заходящего солнца, пронизывая бледный, синеватый, как порох, прозрачный фарфор, усиливают золотистый блеск сухого шерри «ла ина». — Какая интересная игра света...

— Да. Это «Тан Ин» — они названы так в честь управляющего императорской фарфоровой мастерской в тысяча семьсот тридцать шестом году. Правление императора Цянь-луна. — Сэр Джеффри поднял глаза на Кросса. — Глубоко законспирированные шпионы у меня в полиции, в администрации, в казначействе, на военно-морской базе, в банке «Виктория», в телефонной компании и даже в Благородном Доме. Они могут парализовать нас и нанести невыразимый вред нашим отношениям с КНР.

1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 483
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Благородный дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл бесплатно.
Похожие на Благородный дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл книги

Оставить комментарий