Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не хочу уезжать за границу, – пояснила она свое решение.
– И ты полагаешь, красотка, что можешь вот так просто от меня уйти? – угрожающе спросил Пабло. – Ну-ка, пойдем в дом!
Втащив неудачливую беглянку в комнату, он стал кричать, что Каролина – неблагодарная тварь, и ее следует попросту прикончить.
– Если ты это сделаешь, то мама поднимет на ноги всю полицию! – вынуждена была защищаться Каролина.
– Черт с тобой, – вдруг переменил свое намерение Очоа. – Можешь убираться отсюда! Но, имей в виду: у меня длинные руки. И если ты хоть словом проболтаешься о моих делах, я достану тебя на краю света и уж точно прикончу! А сейчас можешь идти на все четыре стороны. В конце концов, ты мне изрядно поднадоела. Как выяснилось, ты не стоила тех денег, которые я за тебя уплатил!
– О чем ты говоришь? Какие деньги? – в недоумении спросила Каролина.
– Охотно поясню, – рассмеялся Очоа. – Ты жила со мной только потому, что я в свое время купил тебя у Родригеса Герры! Да, я заплатил за тебя деньги!
– Это неправда! – вскрикнула Каролина. — Ты лжешь!
– Правда, правда, –заверил ее Очоа. – Можешь спросить об этом у своих любовников – Родригеса и Рейнальдо, если тебе доведется с ними встретиться. Твой сводный братец тоже знал об этой сделке. Кстати, передай им, что они слишком завысили на тебя цену. Но, надо признать, я неплохо провел с тобой время, и, если следующий покупатель попросит у меня рекомендации, то я… ха-ха-ха… дам о тебе положительный отзыв…
Фернандо, совсем потеряв чувство реальности, вновь и вновь посылал Росу в город – разыскивать Андраде. Роса же, видя, что у Фернандо явно помутился рассудок, не знала, как ей быть, и пришла за советом к сестре. Виолета и Гильермо стали уговаривать ее, чтобы она сказала им, где скрывается Фернандо.
– Роса, пойми, я должен поговорить с отцом, – убеждал ее Гильермо. – Ему ничего не остается, как добровольно сдаться полиции. Ведь рано или поздно его все равно найдут, и, если он окажет сопротивление, то попросту будет убит.
– Ему надо идти не в полицию, а в больницу, – плача, отвечала Роса. – Он сошел с ума, Гильермо.
– Тем более мы должны ему помочь!
– Ну, хорошо, пойдем, – согласилась, наконец, Роса. Пока она отсутствовала, Фернандо коротал время в обществе… своего покойного отца.
– Реви, Фернандо, – говорил ему отец. – Мужчины не плачут! Я запер тебя на три дня в темной комнате, потому что хочу, чтобы ты стал настоящим мужчиной. И ты станешь им! А когда вырастешь, и у тебя будет собственный сын, ты воспитаешь его так же, как я воспитал тебя!
– Отец, не надо! – истошно кричал Фернандо. Не тот испуганный мальчик, а нынешний, взрослый несчастный человек. – Не надо, отец! Я загубил Рея, моего дорогого сына!..
– Что, Фернандо, ты опять ревешь? – гневался отец. – Тебя побили? Ты не должен им этого спускать! Вот тебе мачете и ступай разберись с обидчиками как мужчина. Да так, чтобы кровь этих поганцев осталась на мачете! Пусть все поймут, что так будет с каждым, кто встанет на пути Мальдонадо.
– Отец! Отец! – рыдая, повторял Фернандо. – Отец, ты не прав! Ты не должен так поступать с моим Рейнальдо!..
Когда Роса и Гильермо вошли в дом, Фернандо не сразу их узнал и еще некоторое время твердил «Отец! Отец!» Затем он набросился с упреками на Росу: «Ты предала меня! Ты привела сюда ищеек Виельмы!» Еще немного погодя Фернандо разглядел, что перед ним – Гильермо, и, обняв сына, стал плакать и жаловаться на свое нынешнее положение.
– Мне так горько, Гильермо! – Посмотри на меня: я загнан в угол, я заперт в этом свинарнике…
Гильермо, сам с трудом удерживая слезы, все же пытался объяснить, зачем сюда пришел.
– Твоя вина доказана, отец. Асуахе сознался, что побег убийц Перальты организовал ты. Отрицать это бесполезно, и я прошу тебя: явись с повинной.
Услышав от сына такое предложение, Фернандо пришел в неистовство. Кричал, что он ни в чем не виновен, упрекал Гильермо в неблагодарности и бессердечии… Словом, повторилось то, что Гильермо уже испытал однажды, когда они с Алехандро приходили к отцу по тому же поводу.
– Отец, я прошу тебя еще раз все обдумать, – сказал, уходя, Гильермо. – Мне вовсе не хочется приезжать сюда за твоим трупом.
Брихида, обрадовавшись, что оба ее сына вышли живыми из такой жестокой переделки, в то же время не скрывала своей обиды на Хулио Сесара:
– Как ты мог оставить Рея одного на улице, когда за ним охотится полиция?
– А что, по-твоему, я должен был сделать? Привезти его сюда и уложить в колыбельку Джульеты? Мы освободили его, а уж теперь пусть он сам ломает голову, как ему скрыться от правосудия.
– Брихида, ты зря так волнуешься, – вмешалась Энкарнасьон. – Я знаю Рейнальдо и уверена, что с ним ничего не случится. Он сумеет о себе позаботиться.
– Энкарнасьон права, – сказал Ансельмо. – Рейнальдо сейчас занят своими проблемами. А нам надо поторопиться, потому что мы и так уже приедем в Энсинаду за полночь.
Ансельмо не ошибся. Рейнальдо в это время был озабочен проблемой, которую считал для себя первоочередной.
– Как ты меня напугал! – воскликнула Мерседес, увидев перед собой Рейнальдо. – Почему ты здесь, в монастыре, в такой поздний час? Что с тобой стряслось?
– Я пришел предупредить тебя, чтобы ты никуда не отлучалась из монастыря. Родригес Герра хочет отомстить мне, и, боюсь, он попытается обидеть тебя. А я сейчас вынужден скрываться, поэтому не смогу защитить тебя. Ты должна остерегаться любого постороннего человека, который появится здесь.
– А кто защитит тебя, Рейнальдо? – с болью произнесла Мерседес.
– Ты, любовь моя, – ответил он. – Ты помолишься, и Господь не оставит меня.
– Рей, ты ведь не можешь разгуливать по улицам, когда за тобой охотятся. Подожди минуту… – Мерседес открыла небольшую шкатулку и, вынув из нее ключ, протянула его Рейнальдо.
– Это ключ от того домика в Энсинаде, где мы встречались с тобой тайком, когда еще были детьми. Помнишь? Поезжай туда. Там тебя никто не догадается искать.
Глава 64
Кое-как выдержав трудное объяснение с Габриэлой, которая не стала скрывать, что обнаружила злополучную записку, Алехандро отправился к Гильермо, чтобы хоть немного облегчить душу. Он честно рассказал брату и Виолете все, что с ним произошло в последние дни, и закончил совсем печально:
– Кажется, теперь я потерял Исамар навсегда.
Ответить на это Гильермо и Виолете было нечего – они тоже не могли подсказать Алехандро какого-нибудь решения и лишь посочувствовали бедняге.
– Я знаю, что оказался в тупике, – сказал на прощанье Алехандро, – но мне просто необходимо было поделиться наболевшим с близкими людьми.
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- Снова и снова (ЛП) - Шанталь Фернандо - Современные любовные романы
- На веки вечные - Джасинда Уайлдер - Современные любовные романы
- Под маской подлеца. Пончик для мажора (СИ) - Корепанова Ирина Александровна [email  - Современные любовные романы
- Пустышка - Дина Павлова - Современные любовные романы
- Пустышка (СИ) - Павлова Дина - Современные любовные романы
- Скромная королева (ЛП) - Кент Кайли - Современные любовные романы
- Договорная жена - Екатерина Ромеро - Современные любовные романы
- Прекрасный каратель - Каролайн Пекхам - Современные любовные романы
- Что знает дождь - Елена Лабрус - Периодические издания / Современные любовные романы / Эротика