Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эранвальд сел за руль.
— Скажи, Иланд… Только говори, пожалуйста, правду, от этого впрямую зависит то, что я для вас делаю. Ты и остальные эльфы — вы помогаете Халланарду добровольно? Или по принуждению?
Иланд не нахмурился — он просто помрачнел взглядом, словно солнечный с утра день, на который наползли невесть откуда взявшиеся грозовые тучи.
— Почему ты об этом спрашиваешь, ведьмак?
Геральт запрокинул голову, шмыгнул носом и устало прикрыл глаза.
— Я хочу понять — зачем вы помогаете ему выяснить незарегистрированный источник радиосигналов? Каков в этом ваш интерес?
По тому, как эльф вдруг отвел взгляд, Геральт понял, что попал в самую точку.
— Это как-то связано с отношениями между эльфами? — настаивал ведьмак. — Я слышал, у вас есть какой-то формальный приказ старшего более молодому. И что старшего ослушаться нельзя. Это так? Халланард призвал вас этим приказом?
— Да, — глухо сказал Иланд. — Халланард — наш отец. И мой, и Эранвальда, и всех присутствующих здесь эльфов.
Ведьмак, готовый задать следующий вопрос, проглотил фразу. Пару секунд он сидел с приоткрытым ртом. Потом сказал:
— Ух ты…
И снова умолк.
— У эльфов отношения между родителями и детьми совсем не такие, как у вас, короткоживущих. — Иланд говорил неохотно, но почему-то говорил. — У вас это просто опека более опытного над зеленым и несмышленым. Халланард, конечно, опытнее любого из нас. Но мне тоже не двести лет, я успел повидать немало. В общем, по нашим обычаям нельзя ослушаться кровного отца. Даже если он пошлет тебя под колеса дикого грузовика на скоростной трассе.
— Ты знаешь, чем занимается твой отец на самом деле?
— Догадываюсь.
— И чем же?
Иланд долго молчал. Потом сухо приказал молодому эльфу:
— Эранвальд! Иди пешком. Мы тебя нагоним, я сяду за руль.
Молодой эльф безропотно подчинился — без тени недовольства или досады. Просто вышел из машины, захлопнул дверцу и размеренно зашагал прочь.
— Он тоже обязан тебе подчиняться? — поинтересовался ведьмак у эльфа. — Как младший брат старшему?
— Эранвальд — мой сын, — сообщил Иланд, кажется, он уже взял себя в руки. Снова установил полный контроль над эмоциями.
— Не понял, — удивился Геральт. — Ты же говорил, что здесь все сыновья Халланарда?
Иланд вяло пожал плечами:
— Ну говорил, и что? Так все и есть. Какая разница? Кровь Халланарда через меня передалась Эранвальду. Вы, люди, назвали бы Халланарда дедом Эранвальда. Эльфы называют его отцом. Если на то пошло, то я тоже не прямой сын Халланарда, а сын его сына.
— Тогда Халланард Эранвальду не дед, а прадед, — Проворчал Геральт. — Ладно, я понял. Стало быть, приказ прямого кровного родственника для вас закон?
— Не приказ, — поправил Иланд. — Призыв. Если отец призывает сына, сын приходит. Вообще-то слово «призыв» тоже неточное, но в вашем языке нет понятия точнее. По-эльфийски этот призыв называется «taimas».
— И пока Халланард вас не отпустит, вы будете безропотно служить ему?
— Да.
— И лезть в этот треклятый напичканный смертью замок? — Да.
— И не отступитесь?
— Нет. Собратья нас не поймут, если мы нарушим taimas.
— Спасибо, это все, что я хотел узнать. Впрочем, нет, не все. Ты что-то хотел мне поведать о планах Халланарда. Или это нарушение taimas?
Тень снова легла на лицо эльфа. Ведьмак понял, что Иланд заставляет себя говорить с усилием, словно переступая через некую запретную черту.
— Халланард расшифровал несколько заблудившихся передач. Точнее, сумел их составить в нужной последовательности и раскодировать часть большого сообщения. Насколько я могу судить, в этом сообщении идет речь о каких-то фундаментальных научных формулах устройства нашего мира.
— То есть, в конечном итоге, Халланард стремится ко власти и могуществу, — заключил ведьмак.
Иланд саркастически улыбнулся:
— А разве в этом мире есть что-либо еще, к чему стоит стремиться?
— Ты прав, — покачал головой Геральт. — Ты прав, долгожитель. Даже я это понимаю. Что ж, поехали…
Иланд перебрался за руль, и «Черкассы» охотно рванули по гладкому, вылизанному ветрами асфальту. Геральт задумчиво наблюдал, как уменьшается в зеркале заднего вида злополучный, напичканный настоящей смертью замок.
Эранвальд не успел уйти далеко. Да и остальных эльфов, бредущих по дороге, они обогнали. Хотя в машине еще оставалось два места, Иланд не стал никого подбирать.
У флигеля возился одинокий эльф, сын Халланарда или прапраправнук — поди разбери? Выглядел он таким же молодым, как и Эранвальд, только взгляд был пожестче. Значит, старше Эранвальда.
Халланард пребывал в большом зале флигеля, у окна, нервно вертя в руках изящную чернильную ручку, явно завезенную в Киев из Большого Парижа. Старый эльф мазнул по ведьмаку молниеносным взглядом и снова отвернулся к окну, куда глядел, похоже, уже довольно долго. На фоне предзакатного неба чеканно выделялась башня со шпилем. Даже окно башни можно было без труда рассмотреть — окно, откуда Геральт недавно взглянул на окрестный мир.
— Итак, ведьмак? — не оборачиваясь спросил Халланард. — Ты поднялся в башню?
— Да, почтенный Халланард. Я поднялся в башню. Но, боюсь, мне нечем вас обрадовать. Я не увидел там ничего такого, что могло бы существенно повлиять на ваше стремление добраться до тайны случайных радиопередач.
Старый эльф порывисто обернулся и в упор взглянул на Геральта.
— Вот как?
И ненадолго задумался.
— В таком случае, ты должен научить меня или любого из моих живых добираться до башенки живым. И, разумеется, возвращаться живым, как сумел это сделать ты.
Геральт остался таким же невозмутимым.
— Боюсь, почтенный Халланард, что это также не представляется возможным.
— Интересно, почему?
— Потому, почтенный Халланард, — смиренно объяснил ведьмак, — что мне не нужна тайна этого замка. Точнее, неинтересна. Поэтому я и сумел выжить там. Ну и еще благодаря кое-каким специфическим навыкам. Но смею вас заверить: на одних навыках я бы не выжил. Ключ как раз в том, что я шел не за тайной.
— А за чем же я тебя посылал? — удивился Халланард. — Если я все правильно понимаю, во-он там на столе лежит контракт. Согласно которому ты обязуешься решить нашу проблему и предотвратить смерть моих сородичей на территории замка.
— Совершенно верно, почтенный. Я именно хочу предотвратить смерть ваших сородичей. И посему советую вам: уезжайте отсюда. Забудьте об этом замке, а заодно и о проблеме заблудившихся радиопередач. То, что составляет их основу, — это слишком опасное знание даже для вас. И уж тем более опасен будет обладатель этого знания, тем более что это эльф, проживший не знаю даже сколько тысяч лет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ведьмачье слово - Владимир Васильев - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Ковчег 5.0. Межавторский цикл - Руслан Алексеевич Михайлов - Боевая фантастика / Социально-психологическая / Фэнтези
- Волшебная миссия - Ксения Беленкова - Фэнтези
- За краем земли и неба - Андрей Буторин - Фэнтези
- Ведьмин экзамен - Саша Арсланова - Русское фэнтези / Фэнтези
- Ведьмак - Василий Сахаров - Фэнтези
- Венец проигравшего - Ярослав Коваль - Фэнтези
- Мир Четырех Лун - Егор Седов - Фэнтези
- Время выбора - Андрей Васильев - Городская фантастика / Периодические издания / Фэнтези