Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если так будет продолжаться, он станет лучшим стрелком! – рявкнул мушкетер рядом с Мельхиором.
– Отходим! Все вниз, к реке!
– Нет! – закричал Мельхиор. – Нет! К черту! Боже, почему этот глупец не слышит меня?
– Позвольте помочь вам! – предложил чей-то глубокий голос.
Мельхиор обернулся. Над ним нависала огромная фигура отца Плахи. Иезуит был покрыт потом, а его сутана разорвана. В лапах он сжимал два мушкета, очень похожие на те, которые использовали мушкетеры Кёнигсмарка. Как он захватил их, Мельхиор даже не догадывался.
– Коллоредо приказывает людям отступать, – выдохнул Мельхиор. – Мы не можем оставить им Малу Страну! Мы не должны позволить Кёнигсмарку бросить вперед несколько тысяч солдат, с которыми он может делать все что захочет. 1610 год не должен повториться!
– Что ты предлагаешь?
– Нужно отступить до Града. В садах мы сможем довольно долго держать оборону и задерживать врага: улица там становится уже. Мы с братом постараемся вывести как можно больше людей из домов и доставить их к реке.
– Хорошая мысль!
– Но как донести ее до генерала?
– Это уже моя забота. – Плахи сунул мушкеты в руки Мельхиору. – Прикройте меня.
Самое невероятное заключалось не в том, что отец Плахи, подобрав сутану, бросился под град пуль, и не в том, что его длинная фигура, в которую не попал бы разве что слепой, приняла на себя основной прицельный огонь, бьющий ему прямо в лицо. Мельхиор и мушкетер рядом с ним стреляли в направлении ворот, но нападающие, похоже, совершенно не замечали, что по ним ведется огонь. Отец Плахи танцевал между воронками от снарядов. Тот факт, что он пробрался сквозь град пуль без единой царапины, также не был самым удивительным.
Самое невероятное заключалось в том, что менее чем через десять секунд он пустился в обратный путь, прыгая под огнем, словно высокий мальчуган, пытающийся перескакивать через щели между камнями мостовой, и, тяжело дыша, добрался до убежища Мельхиора, чтобы сообщить: «Генерал согласен». Затем он выбил пыль из сутаны, забрал у Мельхиора оба мушкета и исчез, чтобы понести новости дальше.
Аркебуза загремела в третий раз. Флюгер на Страговской башне подпрыгнул, крыша загромыхала и упала на землю прямо между нападающими, которые тут же разбежались.
– Да-а-а-а! – сердито протявкал старик за окном. – Получите, ублюдки!
Школяры студенческого полка показались из убежищ и побежали по улице. Они разряжали мушкеты в незваных гостей и мчались к Граду. Мельхиор поспешил за ними, когда увидел, что Андреас и генерал отлепились от угла дома и двинулись вслед за ними. Они встретились на пятачке за пределами дальности выстрела. Андреас замедлил ход, и Мельхиор стал подталкивать его вперед.
– Шевелись! – крикнул он. – Шевелись! Мы не должны терять времени!
Андреас кивнул. Теперь начал останавливаться генерал Коллоредо.
– Удачи! – крикнул он.
Рядом с ними объявился отец Плахи.
– Нет, генерал! – возразил он. – Вы должны исчезнуть отсюда. Организуйте защиту Старого Места! Мы задержим их здесь, сколько сможем.
Коллоредо кивнул. Повсюду открывались окна и двери, люди кричали что-то из окон, выскакивали на улицу или, наоборот, ныряли в подъезды и пронзительно вопили. В руках у многих было оружие, очевидно, припрятанное еще во времена ландскнехтов из Пассау. Обитатели Малой Страны не имели никакого желания снова сдаваться без боя и испытывать на себе всю жестокость солдат.
– Бросайте все вещи! – кричали Мельхиор и Андреас. – Берите с собой только свои семьи! Вещи – дело наживное. Спешите! Переходите через мост, спасайтесь.
Сначала люди не реагировали. Еще никто и никогда не приглашал бедных жителей Малой Страны искать защиту в богатом Старом Месте. Однако вид генерала Коллоредо, покрытого грязью и в разорванной одежде, мчавшегося рядом с Мельхиором и Андреасом и повторявшего этот призыв, пробудил их ото сна. Когда они достигли конца улицы, уходящей круто вниз от самой замковой горы, уже десятки мужчин, женщин и детей бежали позади и впереди них, в то время как остальные, с искаженными яростью лицами, сжимая в руках древнее оружие, поднимались наверх, чтобы поддержать студенческий полк. Теперь их было уже несколько сотен. Они кишели у подножия моста, толпились перед Малостранскими воротами, где караульные собрались было стрелять, но вовремя заметили среди них генерала. Ворота открылись, и люди ворвались на мост. Часовой на башне отчаянно размахивал флажками, передавая сообщение часовым у Староместских ворот, которые тоже начали открывать. Андреас, Мельхиор и Коллоредо, тяжело дыша, остановились.
– Мы не сможем спасти всех, – простонал Андреас.
– Нет, но это лучше, чем не спасти вообще никого, как это было до сих пор, – ответил Мельхиор. – Генерал, даже если нам придется сдаться и Кёнигсмарк разграбит город, мы все равно победили. Еще никогда раньше обе половины Праги не выступали единым фронтом!
Коллоредо кивнул. Он так тяжело дышал, что не мог произнести ни слова. Однако глаза у него сверкали. Он указал на башню перед мостом на Малу Страну; издавая стоны, они взобрались вверх по лестнице до самой смотровой площадки. Мала Страна лежала перед ними, ее улицы почернели от заполонивших их толп… А наверху, в садах, вспыхивал и дрожал огонь из мушкетов. Кроме него, ничего не было видно, поскольку там висело облако дыма, и оно спускалось вниз: школяры отступали.
– Как только враг появится на улицах, у них не останется ни единого шанса, – охнул Коллоредо. – Тогда им придется бежать – или умирать.
В следующее мгновение звуки выстрелов наверху стихли.
– Теперь они бегут, – в ужасе заметил Андреас.
Коллоредо обернулся. Капитан, командовавший стражами, уставился на него, вытаращив глаза.
– Половину своих людей поставьте на гребень башни, со стороны Малой Страны, – рявкнул Коллоредо. – Другая половина следует за мной!
– Куда? – простонал капитан.
– Мы немного пройдемся навстречу студенческому полку, – ухмыльнулся генерал. – К их хвосту прицепилась какая-то приставучая дрянь, а мы можем дать им возможность немного передохнуть.
Он не стал спрашивать, пойдут ли с ним Мельхиор и Андреас, а они не стали спрашивать, можно ли им пойти с ним. Вместе со стражами они пробивались сквозь поток беженцев, пока не добрались до того места, где идущая от Града улица поворачивала вниз.
– По подъездам! В укрытие! – крикнул генерал.
Мельхиор и Андреас втиснулись в один подъезд. Андреас тяжело дышал и сжимал мушкет, который солдаты сунули ему в руку.
– Ты умеешь с ним обращаться? – спросил его Мельхиор.
– Нет!
– Великолепно. И каков твой план?
– Я стану читать им договор купли-продажи с восточным торговым обществом и надоем им до смерти – буквально!
Они переглянулись.
– Прости, что называл тебя засранцем, – сказал Мельхиор.
– Прости за то, что я говорил о тебе и Карине, – одновременно с ним произнес Андреас.
Они снова переглянулись. Внезапно Андреас улыбнулся.
– Они идут! – закричал генерал Коллоредо. – Они идут!
Солдаты Кёнигсмарка не были готовы к тому, что наткнутся на сопротивление. Они прогнали студентов и уже торжествующе кричали, когда дошли до площади и обнаружили, что там яблоку негде упасть от беглецов. Первые уже вскинули мушкеты, чтобы стрелять без разбора по толпе.
– Огонь! – закричал Коллоредо.
Двадцать мушкетов выстрелили одновременно. Люди на площади, громко крича, упали на землю. У первого ряда ворвавшихся на площадь нападающих подогнулись ноги, словно по ним прошлась огромная коса. Школяры развернулись, и те, чьи мушкеты еще были заряжены, тоже стали стрелять. Послышались крики. Нападающие отступили. Люди на площади вскочили и побежали на соседние улицы, поняв, что им не удастся пройти к мосту. В течение нескольких мгновений площадь опустела, а на улице, ведущей прямо к мосту, раздавались испуганные вопли, царили давка и паника. Мельхиор заметил, что Андреас еще не выстрелил из мушкета.
– Чего ты ждешь… – начал он, но тут Андреас вышел из укрытия, встал прямо посреди улицы, прицелился и спустил курок.
Ставень на доме в начале улицы, ведущей от Града, разлетелся в щепки, но мушкетер, высунувший свое оружие из-за угла, вздрогнул и промахнулся. Оставшиеся в живых члены студенческого полка присоединились к беглецам. Коллоредо тоже погнал своих людей назад.
– Через мост не перейти! – закричал Мельхиор.
Коллоредо покачал головой. Они последовали за ним к берегу реки. На Влтаве уже покачивалось несколько лодок, а сидящие в них лихорадочно гребли к противоположному берегу; остальные лодки стражи уничтожили топорами. Андреас, Мельхиор и Коллоредо прыгнули в уцелевшую лодку и взялись за весла. На мосту все еще оставалось полно людей, но их поток постепенно ослабевал. Коллоредо не сводил с моста широко раскрытых глаз.
- Моцарт в Праге. Том 2. Перевод Лидии Гончаровой - Карел Коваль - Историческая проза
- Тайна Тамплиеров - Серж Арденн - Историческая проза
- Данте - Рихард Вейфер - Историческая проза
- Дочь кардинала - Филиппа Грегори - Историческая проза
- Через тернии – к звездам - Валентин Пикуль - Историческая проза
- Копья Иерусалима - Жорж Бордонов - Историческая проза
- Бриллиантовый скандал. Случай графини де ла Мотт - Ефим Курганов - Историческая проза
- Емельян Пугачев. Книга вторая - Вячеслав Шишков - Историческая проза
- Емельян Пугачев, т.1 - Вячеслав Шишков - Историческая проза
- Битва за Францию - Ирина Даневская - Историческая проза