Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да. Разумеется! — Лэйми понимал, что в обещании уже не было смысла: теперь он не сможет смотреть на Сарини без стыда.
— И, разумеется, ты обещаешь не рассказывать лерам о том, что я могу везде за ними наблюдать. Это важно из тактических соображений.
— Ты и за Унвином и Сарини… наблюдаешь, да?
— Я слежу только за своими друзьями. Лэйми, ты обещаешь молчать или нет?
— Обещаю.
— Отлично. Любовью можно заниматься и во сне.
5.Лэйми проснулся, пребольно грохнувшись лбом о стальное перекрытие. Когда звон в голове несколько стих, он понял, что торможение внезапно прекратилось и упругий гамак швырнул его к потолку. Кое-как сориентировавшись, он неуклюже добрался до двери, с трудом открыв её выбрался в холл, откуда, уцепившись за лестницу, поднялся в рубку. Там он застал лишь Охэйо; Унвин, почти всё время проводивший с Аннитом, отсутствовал.
— Что случилось? — зевая, спросил Лэйми.
— Мы у цели. Вот, полюбуйся, — Охэйо указал на экран.
Лэйми подплыл ближе, но смотреть, на его взгляд, было не на что: на фоне бесформенной мглы выделялся бледный, неясный вихрь то ли из света, то ли из пыли, похожий на застывший водоворот. Когда он увеличил изображение, направив телескоп на самый центр вихря, картинка стала ещё более невзрачной: бледно-туманная мгла, в центре которой тускло тлели звезды. Он не сразу понял, что видит лишь отражение звезд на поверхности зеркального шара, начисто лишенного каких-либо отверстий или деталей. Было невозможно определить его размер или расстояние до него.
— Это и есть Хара? — спросил он.
— Да. До неё около восьми тысяч километров и подойти ближе я уже не смогу: её окружает магнитное поле такой силы, что на меньшем расстоянии наши приборы просто выйдут из строя. А потом нас притянет к её поверхности и мы элементарно разобъемся.
— Сколько она весит?
— Примерно семьдесят три триллиона тонн. Поверхность, судя по спектрограммам — вольфрамо-иридиевый сплав с включением углерода. Идеальная кристаллическая структура, исключительно прочная. Если эта броня толще нескольких метров, её не пробъет даже ядерный фугас. А поскольку никакой корабль всё равно не может приблизиться к её поверхности, то там нет и входов.
— Как же мы попадем внутрь?
— Там есть квантовый портал. Его чувствует наш бортовой квантовый генератор. Это нечто вроде эха.
— Но ты же говорил, что пространственные воронки не работают!
— Лэйми, это разные вещи. Сколько можно объяснять? Пространственные воронки — это просто дыры в пространстве, особым образом преобразованном, как бы короткое замыкание. А квантовый перенос — это преобразование материальных тел в волны вероятности и воссоздание их заново. Это совершенно другой принцип. Единственная трудность — активная зона нашего Генератора, его фокус находится вне корабля. То есть, нам придется выйти наружу. Это не так сложно, потому что в шлюзе есть скафандры с индивидуальными двигателями. Я понимаю, ни у кого из нас нет опыта работ в открытом космосе… но и выбора тоже.
6.Пятнадцатью минутами позже все они собрались в шлюзе. Скафандры были тяжелыми и неудобными — как прикинул Лэйми, они весили килограммов пятьдесят. Надеть их можно было только в невесомости и то с большим трудом — по крайней мере, при отсутствии опыта.
Леры казались сонными и растерянными — Охэйо объяснил им, что к чему, но они явно не понимали сути. Возникли небольшие трудности: Унвину скафандр был слишком велик, а Сарини обнаружила, что он не рассчитан на девушек. Будь она постарше, ей вообще не удалось бы в него влезть.
Когда все, наконец, были одеты, Охэйо лично проверил герметичность каждого скафандра и включил вакуумные насосы: надо было откачать воздух, чтобы открыть наружную дверь шлюза. Процедура оказалась весьма долгой. Пользуясь случаем, Охэйо связал всех пятерых специальной веревкой — предосторожность нелишняя, поскольку никто из них не умел управлять реактивными двигателями скафандров. Вид у этих раздутых скорлуп с почти кубическими ранцами был ужасно нелепый; рукава и штанины сгибались с трудом и Лэйми был рад, что их путешествие окажется коротким.
Сверившись с манометром, Охэйо открыл люк; по контрасту с освещенным шлюзом его проем казался совершенно черным. Насосы не смогли откачать весь воздух и наружу немедля поплыл какой-то мелкий мусор и пыль. Лэйми стало неуютно: покидать корабль и лезть в эту жадную тьму ему совершенно не хотелось.
Охэйо выбрался первым, за ним остальные, но из-за общей неловкости процесс затянулся: он занял едва ли не минут пять. В невесомости, да ещё в тяжелой и неудобной скорлупе Лэйми совершенно потерял ориентацию. К тому же кровь так прилила к голове, что та, казалось, распухла.
Когда он оказался снаружи, стало ещё хуже: с одной стороны была темная стена корабля, с другой — тусклая звездная пыль. Головокружение и ощущение дезориентации усилились. Лэйми закрыл глаза, предоставив Охэйо тянуть их всех — в невесомости это было нетрудно. Вскоре его начал донимать холод: металлические части скафандра остыли и его жесткая внутренность, казалось, покрылась инеем. Лэйми, на котором были лишь шорты, дрожал, стараясь не касаться стенок. Мысль о том, что температура снаружи немногим отличается от абсолютного нуля, никак не добавляла бодрости.
Казалось, прошла уже целая вечность, когда где-то возле его уха раздался приглушенный голос Охэйо:
— Мы у цели. Стяните веревки. При переходе масса должна быть компактной. Я не хочу, чтобы чья-нибудь нога прибыла вторым рейсом.
Лэйми поднял ресницы и спешно схватился неуклюжими в металлизированных перчатках руками за веревку; леры тянули с не меньшим усердием и вскоре все они сбились в беспорядочную кучу. В безликих одинаковых скафандрах, да ещё в темноте нельзя было разобрать, кто из них где. Лэйми осмотрелся.
Они парили над носовой частью корабля. Охэйо включил и настроил Генератор заранее — но в пустоте разглядеть, работает он или нет, было нельзя. С другой стороны висела белесая мгла. У Лэйми возникло вдруг удивительно острое ощущение, что он падает с громадной высоты в темную воду, затянутую бледным туманом. Его сердце немедленно часто затрепыхалось и он торопливо закрыл глаза.
— Кажется, всё в порядке, отправляемся, — донесся словно бы издалека голос Охэйо. — Не бойтесь. Если я ошибся, мы не успеем ничего почувствовать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Левая рука тьмы: Левая рука тьмы. Планета изгнания. Гончарный круг неба. Город иллюзий - Урсула Ле Гуин - Научная Фантастика
- Ниша - Питер Уоттс - Научная Фантастика
- Большие бульвары - Тони Бэар - Научная Фантастика
- Американская фантастика. Том 3 - Андрэ Нортон - Научная Фантастика
- Имя мне — Легион - Роджер Желязны - Научная Фантастика
- Дм Мой или Шанс №2 - Александр Белоткач - Научная Фантастика
- Проект «Красный квадрат» - Константин и Марьяна Емельяновы - Научная Фантастика
- Квадрат Икс - сектор Игрек - Юрий Ячейкин - Научная Фантастика
- Воины Тьмы - Мария Симонова - Научная Фантастика