Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Теодоро, Диана, Анарда.
Диана
Анарда! Принеси скорее Или конторку, или столик. Мне Теодоро нужно спешно Продиктовать одно письмо.Теодоро
(в сторону)
Как сердце у меня трепещет! Что если нас она слыхала?Диана
(в сторону)
Моя любовь рассвирепела, Проснувшись с ревностью в глазах. Чтоб он любил свою Марселу, Когда не меньше, чем она, Я вправе притязать на это! Чтоб надо мной еще смеялись!Теодоро
(в сторону)
Она не в духе, что-то шепчет, Я говорил, что во дворцах Благополучен бессловесный: У каждого ковра есть уши, И есть язык у каждой двери!Анарда
Я принесла вот этот столик И чем писать.Диана
Займемтесь делом. Перо возьмите, Теодоро.Теодоро
(в сторону)
Убьет или прогонит с места.Диана
Пишите.Теодоро
Я готов.Диана
Постойте, Вам неудобно на коленях. Анарда! Дай ему подушку.Теодоро
Мне хорошо.Диана
Клади, не мешкай.Теодоро
(в сторону)
Не нравится мне эта милость Там, где и гнев и подозренье. Кто мягко стелет для колен, Тот голову не прочь отрезать.(Диане)
Я жду, сеньора.Диана
Я диктую.Теодоро
(в сторону)
Вручаю дух мой силе крестной!Диана садится в высокое кругло и диктует. Теодоро пишет.
Диана
«Когда знатная женщина открыла свое чувство человеку безродному, то верх неприличия продолжать ухаживать за другой. И кто не ценит своего счастья, пусть остается дураком».
Теодоро
А дальше что?Диана
Чего ж еще? Сложить и запечатать это.Анарда
(Диане, тихо)
Сеньора! Что все это значит?Диана
Безумства любящего сердца.Анарда
Да кто же вам внушил любовь?Диана
Вопрос, достойный удивленья. Мне кажется, и камни дома, И те уже об этом шепчут.Теодоро
Я запечатал, ваша милость. Мне только адрес неизвестен.Диана
Письмо назначено для вас — И по секрету от Марселы. Быть может, вы его поймете, Вновь перечтя в уединенье.Диана и Анарда уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Теодоро один; потом Марсела.
Теодоро
Я ничего не понимаю! Ну, кто ж так любит, раз в неделю, Как будто лекарь кровь пускает? Какие странные задержки Дает ее любовный пульс!Входит Марсела.
Марсела
О дорогой мой! Наконец-то! Ну, что она тебе сказала? Как у меня стучало сердце!Теодоро
Сказала, что желает выдать Тебя за Фабьо. Да, Марсела. Вот и письмо, чтоб из именья Прислали поскорее денег,— Твое приданое, мой друг.Марсела
Что это?Теодоро
Я тебе сердечно Желаю счастья. Но теперь, Когда ты сделалась невестой, Со мной и в шутку не беседуй.Марсела
Послушай!Теодоро
Сетовать не время.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Марсела одна.
Марсела
Нет, нет, я не могу поверить, Что это так на самом деле. Ему опять мозги вскружило Вниманье этой сумасшедшей. Ведь он же — как ведро в колодце: Чуть он внизу, она немедля Его наполнит влагой ласки; Чуть вверх пошел, все выльет с плеском. Неблагодарный Теодоро! Едва лишь на тебя повеет Ее величьем — я забыта. Она уйдет — со мной ты нежен; Она нежна — и ты уходишь. Ну чье тут выдержит терпенье?ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Марсела, маркиз Рикардо, Фабьо.
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература