Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Повернись, — командуют сзади.
Лисс покорно поворачивается. Пятеро. И горка ненужных парализаторов аккуратно сложена в самом дальнем от нее углу комнаты.
— Я готова вернуться к беседе о…
— Не похоже, что здесь происходит беседа.
Зато похоже, что все теперь намерены говорить со мной сзади! И этот голос я уже слышала.
Начальник службы безопасности Конгресса собственной персоной. Корто огибает Лисс, перешагивая через трупы, и, опираясь на свою тяжелую палку, занимает место в центре событий.
— Ну, вы меня понимаете, — обращается он к ситийцам. — Оружие на стол — и чтобы через час вас не было на планете. Международный скандал не выгоден ни Ситии, ни Делихону.
Палец правой руки Корто как знак угрозы лежит на коммуникаторе, надетом на запястье левой. Начальник охраны готов в любой момент вызвать подкрепление, которое не заставит себя ждать. Ситийцы переглядываются и не двигаются с места. Они видят, что делихон без оружия, и знают, что Лисс не будет молчать. Тем более, когда на полу труп лорд-канцлера Аккалабата.
Лисс и не молчит.
— Корто, вы не должны их отпускать. Они напали на меня. Они убили лорда Дар-Эсиля.
Делихона аж передергивает.
— Этот-то зачем полез? У Аккалабата нет интересов в конфедеративной политике, насколько я знаю. Зачем лорд-канцлеру Аккалабата отдавать жизнь за какую-то землянку, даже если его сын учится у нее в колледже?
— Если бы вы имели хоть малейшее представление об Аккалабате, вы бы не спрашивали. Это не политика. Он просто не мог меня оставить. Я же вам говорила. Я и… его жена… учились вместе. И Сид, он всегда хорошо ко мне относился.
Тут Лисс, конечно, перегибает палку. Отношение к ней лорд-канцлера Аккалабата всегда было, мягко говоря, нестабильным. Взаимно нестабильным. Но о мертвых или хорошо…
— Сид хорошо к ней относился, — передразнивает делихонец, и Лисс не может понять, что так раздражает его в ее словах. Ситийцы чувствуют, что чаша весов склоняется на их сторону. Старший из них добавляет:
— Офицер, бросьте вы это дело. Развернулись на сто восемьдесят и отсюда — ходу. И никто не узнает, через какие дырки в вашей системе безопасности попало сюда это оружие. И Делихону не придется отвечать за смерть аккалабатского дипломата. Мы эти перья ходячие, точнее, уже лежачие, отволочем в район красных фонарей — пусть потом доискиваются, за какие похождения так попало их лорд-канцлеру. Пистолет-то верийский, старый…
— Я среди глухих здесь нахожусь или среди тупых? — перебивает его начальник охраны. — Через пять секунд ваши парализаторы лежат на столе, а вы сами «отсюда — ходу». По направлению к космодрому. И спустя час ваши задницы уже оторвались от нашей планеты и взяли курс к себе на Ситию. Или в самую черную дыру Вселенной. Третий раз повторять не буду.
— Уговорил, — кивает ситиец, посовещавшись с остальными. — Дамочка идет с нами.
— Доктор Ковальская остается.
— Она болтать будет. Тебе же хуже сделает, офицер.
— Пять секунд прошло. А вы еще здесь, — делихонец снова кладет палец на кнопки коммуникатора.
— Извини, дорогой, ничего не выйдет, — нагло усмехается ситиец, который играет роль главного в этих переговорах. — Локальные саундшаттеры — это наша новинка. Можно сказать, последнее слово ситийского военного производства. Накрывают от двух до ста квадратных метров, в любой конфигурации. Комнату эту — точно по стенам, плюс полметра. И не фиксируются, не отлавливаются вашей техникой. Так что на кнопочки можешь не жать. Никто не услышит.
— Хорошая новинка, — делихон остается невозмутимым. — Должны были показать Совету.
— Перетопчутся. А разговор наш, однако, затянулся.
— Я вам давно предлагал — уходите.
— Какая у нас взаимность! — ситиец уже открыто издевается. — А мы предлагаем то же самое тебе.
— Только с доктором Ковальской.
— У вас эпидемия, да? Тоже хочешь отдать жизнь за какую-то землянку, которую видишь первый раз в жизни? Это можно устроить. Вот один уже тут валяется, ворона облезлая.
Делихон медленно поворачивает голову из стороны в сторону так, что слышно, как хрустят позвонки.
— Надоело, — заявляет он. — Сдохнете здесь. Сами напросились.
Лисс переводит взгляд с одного на другого. Выглядит все это как настольный теннис: шарик налево, шарик направо. Только нужно смотреть и слушать очень внимательно. Надежность ситийского саундшаттера вне сомнений, и выберутся ли они с Корто отсюда, зависит только от них. Пока Лисс предпочитает не вмешиваться: то, что говорят и делают ситийцы, она понимает, то, что говорит и делает ее новый защитник, — нет.
— Уйди, делихон. На ту крылатую тварь парализаторы не действуют, а на тебя — сам знаешь. Даже аккалабатский дар продержался против нас десять минут со всеми своими рефлексами, — челюсти ситийца двигаются не переставая: пережевывают гундлах — легкий наркотик, без которого не воюет ситийская армия.
— И уложил половину из вас, — удовлетворенно констатирует делихон. Он снимает очки и кладет их в нагрудный кармашек, обводя взглядом территорию. — Половина, значит, мне осталась.
Ситийцам смешно. Они видели, как ходит начальник охраны Конгресс-центра, как тяжело он припадает на левую ногу, как останавливается иногда, прижимая руку к груди, не в силах справиться с одышкой.
— Уйди, убогий, хуже ведь будет, — мрачно советует один из них, старший по званию.
Делихонец вместо ответа опускается на корточки рядом с Сидом, прикладывает палец к артерии, в ответ на отчаянный взгляд Лисс молча качает головой:
— Нет, — говорит он бесцветным, ровным голосом, от которого ей хочется самой лечь в могилу. — Нет. Хуже уже не будет.
И резко распрямляется, держа в обеих руках изогнутые мечи.
— Корто, не надо, — просит Лисс. — Даже если вы учились, даже если умеете…
— Уж как-нибудь без ваших советов, мадам… Под мечи не попадите, — серьезно советует Корто.
Происходящее дальше выходит за все пределы Лиссьего разумения. Делихону сразу же удается сделать то, что не вышло у Сида: размозжив одному из нападающих голову и держа остальных на расстоянии, раздобыть Лисс парализатор. Спустя десять минут живых в комнате остается двое.
«И оба на нашей стороне», — механически отмечает Лисс, падая в кресло. Корто выглядит неуязвимым, и у нее на языке вертится вопрос: когда делихоны успели изобрести противопаралитическую защиту и почему не доложили о ней Совету? Наличие подобной технологии у одной из планет Конфедерации может иметь столь далеко идущие последствия, что Лисс становится по-настоящему жалко Гетмана: сейчас ему только не хватает забот с полным перевооружением Звездного десанта!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Камни, веер, два меча (СИ) - Форра Александр - Фэнтези
- И осталась только надежда - Наталья Бульба - Фэнтези
- Северный мир. Опасный дар (СИ) - Волхова Татьяна - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Хвост, плавники, чешуя – вот мои документы! (СИ) - Анна Алексеевна Седова - Фэнтези
- Дар Безликого Бога - Евгений Владимирович Михайлов - Попаданцы / Повести / Фэнтези
- Сыщик - Альберт Коудри - Фэнтези
- Когната (СИ) - Сальников Алексей Викторович - Фэнтези