Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я выложил на стол мешочек с камнями.
- Я же сказал, что я занят! Если ты сейчас же не уйдешь, я вызову караульного и тебя выкинут отсюда!
- Вы имеете в виду, того заморенного солдатика, который стоит у входа? Несерьезно! Мой караульный,- я кивнул на Гиарба,- куда как пошустрей будет.
- Может быть, устроим тотализатор? Я восхищен вашим умением устроить такое развлечение на ровном месте! Оказывается, вы не только отличаетесь умением наполнять городскую казну!- я щелкнул ногтем по кувшину.- Но и умеете веселиться. Я думаю, что звуки выстрелов заметно развеселят членов городского совета. Особенно когда они узнают причину веселья. В казну принесли деньги, а казначей отказывается их брать!
Захрипев как повешенный, казначей плюхнулся на стул.
"Да... расслабились чиновники от тихой провинциальной жизни!- подумал я.- Любое происшествие сразу выбивает их из колеи".
Подождав пока казначей успокоиться, я с самым дурацким видом сказал:
- Это получается ограбление наоборот! Впервые в мире! Вы войдете в историю города! - я схватил руку казначея и с чувством начал ее трясти.- Я лично всем расскажу! Вы прославитесь!
Видно представив такую славу, казначей кое-как взял себя в руки и сказал:
- Хорошо, пожалуй, я найду для вас минутку!
Взяв мешочек, он высыпал на стол камни и начал рассматривать их в большую лупу, которую достал из ящика стола. После чего, отложив увеличительное стекло в сторону, сварливым голосом записного, базарного торговца сказал:
- Камни мелкие, грязной воды, двадцать семь штук, каждый оценен в двадцать пять серебряных. Вам причитается: тринадцать золотых и двадцать пять серебряных.
"Четко работает скотина!- восхитился я,- Куно меня об этом предупреждал. Но в игру: "Надуй ближнего своего" можно играть вдвоем!"
Взяв со стола лупу, я начал ее рассматривать.
- Какой замечательный у вас прибор, наверное, изделие древних мастеров?- я вопросительно посмотрел на казначея.
- Нет, обычное увеличительное стекло!- несколько растерянно ответил казначей, не поняв, куда я клоню.
- Странно, ведь она так искажает предметы, что их стоимость сразу падает в сто раз. Например, Господин Куно посмотрев на камни, невооруженным глазом оценил их, каждый в пятьдесят золотых. Так как в вашей честности я не сомневаюсь, может быть, попробуете еще раз, но уже без увеличительного стекла?
- Моя оценка не изменится.- казначей, к которому вернулся весь его апломб, поглядел меня снисходительно.
- А теперь прошу вас выслушать меня со всем вниманием. Очевидно, что тут: кто-то что-то не понимает, или что гораздо хуже: кто-то кого-то обманывает. Вы не лавочник, а я не простофиля, который зашел в вашу личную лавку. Я алькад округа Руис, судья и глава городского совета, который пришел к казначею города Манага. Исполняя волю Великого сатрапа Карфагена повелевшего основать новое поселение, я вкладываю в дело свои личные сбережения. Во-первых: оценивая мои камни по заведомо низкой цене, а оценке господина Куно я доверяю больше, вы господин казначей хотите обмануть дворянина, что я воспринимаю как личное оскорбление и с радостью вызову вас на поединок, на котором с удовольствием отстрелю ваши потные и липкие ручонки, которые вы протянули к моим деньгам.
- Сидеть и слушать!- рявкнул я, на вскочившего было казначея.
- Во-вторых: вы как лицо, находящееся на государственной службе, тем же самым деянием, совершаете должностное преступление, направленное на подрыв исполнения воли сатрапа. А это попахивает обвинением в измене!
- Ну и что, мне пора кричать "Измена!" и стрелять в воздух.- я посмотрел на побледневшего и как-то съежившегося в размерах казначея.
- Вы ничего не сможете доказать!- воскликнул казначей.
- А я и не буду, вы ведь умный человек, раз сумели стать городским казначеем. Я не знаю, кто попросил вас так поступить, а вот их цель, не допустить создания нового поселения, мне прекрасно известна. Эта цель прямо противоречит воле Великого сатрапа! Может быть, эти люди являются в этой маленькой колонии значительными персонами, но с тех пор как в Манагу прибыл господин Куно, ведущий активную переписку с сатрапом, все эти игрища с голодными бунтами не составляют для него секрета! Вопрос в том, кто первый ляжет на жертвенный стол, с целью устрашения остальных?
- Хотите стать первым?... Нет? Тогда я предлагаю вам еще раз внимательно осмотреть камни.
- Двадцать золотых за штуку, это честная цена!- решившись, сказал казначей.
- Да не волнуйтесь вы так, ничего страшного не случилось! Вы отлично выполнили свою работу. Какие к вам могут быть претензии?
Казначей направил взгляд на Гиарба. Я кивком указал Гиарбу на дверь.
- Вы не понимаете, это страшные люди! Вы хоть бы представляете, сколько стоит корабль с грузом сахара в Карфагене? За него платят полновесным серебром, а кое-где и золотом. Да один полностью загруженный корабль может сделать человека богатым! А некоторые семьи занимаются поставками сахара столетиями. Вы хоть представляете размер их состояния! Они платят сенаторам и губернаторам! Что им какой-то казначей! Не следует обольщаться, я передам наш разговор слово в слово, мне сказали уступить вам, как только вы сошлетесь на господина Куно. Возможно, вам позволят снарядить колонистов и выехать в Руис. Но за вашу дальнейшую судьбу я не дам и ломаного гроша. Получите расчетную книжку на пятьсот сорок золотых и уходите.
От казначея я вышел в состоянии глубокой задумчивости: "Это что же получается? А получается, что меня по-прежнему ведут как барана на веревочке!"
Чиновники будут вставлять мне палки в колеса до определенных границ, стоит немного надавить, как они, выполняя полученные инструкции, сразу же мне уступят! А смысл подобных действий? Если колонистов решили устранить по прибытии в Руис, зачем весь этот спектакль в Манаге? Может быть затем, чтобы губернатор не терял надежды начать охоту на ведьм? Очевидно, что сатрапа, который решил перенаправить большую часть денежного потока в свой карман не переиграть, больно весовые категории разные! И почему сатрап, который раньше явно был доволен своей долей, решил так поступить? Сильная нужда в деньгах? Скорее всего, я чего-то не знаю. Но деваться мне некуда, буду продолжать, в том же духе.
Глава 13
Для проверки своих умозаключений на следующий день я в сопровождении Гиарба пришел на городские склады. Начальник складов был похож на унылого французского бульдожку. Неторопливо шагая на своих кривых ножках, он продемонстрировал мне склад, предназначенный под хранение запасов. Скучным голосом отчитывался о готовности склада и охраны к принятию любого количества запасов, в пределах вместимости конечно. Пока он вел нас с Гиарбом к складу, где храниться оборудование для переработки сахарного тростника, я размышлял о том, какую линию разговора мне избрать.
Такого субъекта воплями о дворянской чести и воле сатрапа не проймешь. Рассматривая груду железных котлов, треног, поддонов и огромный литой пресс, я слушал такое же скучное перечисление имущества по описи. Услышав о том, что все в исправном состоянии и наличии, кроме отжимных валков для пресса, которые были утеряны в процессе транспортировки. Я решился и впрямую спросил:
- Могу я сослаться на господина Куно?
- Можете, но валки от этого не найдутся. - ответил начальник складов.
- А могу я сослаться на господина губернатора?
- Можете, валки только что были обнаружены в процессе переучета.
В его глазах зажглось подобие смешка, при этом он указал рукой на штабель металлических изделий, прикрытых дерюгой.
- Получите и завизируйте акт приемки.
"Да он еще и развлекается! Вот тебе и бульдожка!"- подумал я.
С военными получилось интересней. Комендант форта, которому поручили ознакомить меня с личным составом и передачу военного имущества, встретил меня в своем кабинете вполне радушно и угостил вином. Сочувственно посмотрев на меня, он сразу перешел к делу:
- Мне не нравиться ситуация вокруг организации нового поселения. Приказ о передаче отряда из двадцати солдат под командой десятника получен, солдаты вооружены старыми фитильными ружьями, годными только в качестве дубин. Старые крепостные картечницы, скорее всего, разорвет после нескольких выстрелов. Половина бочонков с порохом явно подмочены, для проверки этого их даже не надо открывать, видно по заплесневелым стенкам. Не знаю, откуда интенданты выкопали этот хлам, это не мое дело. В отряд собрали самых непригодных к службе солдат, которым очистку выгребных ям страшно доверить. Вы знаете об исчезновении людей из Руиса?
- Да, я слышал об этом.
- Я участвовал в расследовании их исчезновения. Никаких следов. Но предположив, что здоровых людей захватить бесследно невозможно, приказал одному из солдат обследовать колодец, не смотря на то, что мои солдаты пили из него без последствий. Он нашел на дне колодца большой пук каких-то размолотых стеблей обмотанных в дерюгу. Я слышал, что туземцы ловят, таким способом рыбу, перетирают стебли определенного растения на камне и кидают их в реку, от этого рыба засыпает и ее можно собирать голыми руками. Думаю, что людей усыпили и похитили.
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- До Гарри - Л. А. Кейси - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы / Эротика
- Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор - Прочее / Фэнтези / Прочий юмор
- Уилл - Керри Хэванс - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы / Эротика
- Детектив и политика 1991 №6(16) - Ладислав Фукс - Боевик / Детектив / Прочее / Публицистика
- Легкие паутины - Михаил Ленков - Прочее
- На задворках галактики. Над миром - Сергей Сергеевич Эрленеков - Прочее
- Бритва Оккама в СССР - Евгений Адгурович Капба - Прочее / Попаданцы / Прочие приключения
- Ведьмак 23го века. Том девятнадцатый. Стратегическое промедление. - Владимир Михайлович Мясоедов - Прочее / Периодические издания
- Идея и новизна – как они возникают? - Иван Андреянович Филатов - Менеджмент и кадры / Прочая научная литература / Прочее