Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он отпер сначала переднюю дверцу, затем заднюю и протянул руку за вешалкой, она же, выпустив ее из рук, бессильно опустилась на сиденье.
— Мою обувь, пожалуйста.
Джек опустил кроссовки ей на колени, а сам, поместив вешалку над задней дверцей, поспешно сел за руль. Хеллер повернулась чуть в сторону от него, вынула из стоящей у нее на коленях раскрытой сумочки заколку, украшенную бантиком, и, расчесав свои густые длинные волосы, ловко закрепила прическу. Джек запустил мотор, она же откинулась на спинку сиденья, пристегнулась ремнем безопасности и натянула на ноги носки.
— Вы слишком много работаете, — без обиняков высказал свое раздражение Джек.
— Я работаю ровно столько, сколько необходимо, — улыбнулась она.
— Вы и детей-то своих в глаза не видите, не так ли?
— Да, хотелось бы видеть их почаще.
— Ничего не скажешь, тяжелая у вас жизнь.
— По правде говоря, она все же куда лучше прежней.
Джека как обухом по голове огрели. Он на несколько минут погрузился в раздумье.
— Все же, полагаю, она могла бы быть полегче, — высказался он наконец.
— Могла бы, да не получается. — Она надела одну кроссовку и потянулась за второй. — Но через несколько месяцев Дейви чуть подрастет, уже не будет таким плаксой, и я смогу заезжать домой, не опасаясь его воплей. А еще через несколько лет Дейви пойдет в школу, и тогда не придется половину моего жалованья тратить на круглосуточную няню.
«Через несколько месяцев… Через несколько лет…» Может ли это служить утешением? — подумал Джек и крепче сжал руль.
— Если хотите, я могу заехать, посмотреть, как они там, — словно бы между прочим предложил он.
— Почему, интересно знать, вы это предлагаете? — спросила она, развеселившись.
Ах, Боже мой, ни за что на свете он не сможет ответить на этот вопрос!
— Мне показалось, что вас это немного успокоит, — проговорил он наконец.
— Вы и без того уже достаточно сделали для меня, — мягко заметила она, поправляя кончиками пальцев свою чёлку.
Он махнул рукой — не стоит, мол, благодарности, сущие пустяки, — дав задний ход, выехал со стоянки и помчался по шоссе. Четверть часа спустя они уже стояли перед домом для престарелых.
— В котором часу заехать за вами?
— Спасибо, не надо, я уже договорилась.
К его удивлению, он испытал разочарование.
— Зачем же, я бы заехал.
— Меня отвезет Паркинсон. Она в долгу передо мной — накануне я вместо нее дежурила.
— Ах так! — Он потянулся открыть дверцу на своей стороне, но она предупредила его, положив руку ему на предплечье.
— Сидите спокойно, я и сама прекрасно справлюсь. — Она быстро выскочила наружу, забрала свою одежду и всунула голову в открытую дверцу. — Еще раз большое спасибо.
Джек в ответ лишь помахал рукой. Тут дверь приюта открылась и из нее на тротуар выбежал худой старик. Семеня по асфальту, он замахал иссохшей рукой.
— Хеллер! Хеллер!
Она взглянула в его сторону, улыбнулась Джеку и захлопнула дверцу.
— Пока!
Выпрямившись, она подбежала к старику, обняла его за сутулые плечи и повела обратно к приюту. Он с обожанием взирал на нее из-за толстых стекол очков и без умолку трещал, распираемый желанием сообщить последние приютские новости. Хеллер внимала им с доброй улыбкой.
«Сколько жизненной силы в этой женщине, сколько душевной доброты. Не женщина, а настоящее чудо!» — подумал Джек. Он выждал, пока она со своим не умолкавшим ни на миг собеседником не скрылась за дверью приюта, и с улыбкой на лице нажал на педаль газа. Он точно знал, куда поедет сейчас.
Хеллер крутила ключ в замке, то нажимая, то толкая дверную ручку. Наконец древний механизм сработал, и дверь поддалась. Она махнула рукой подвезшей ее товарке и вошла в дом. Прежде всего ей бросился в глаза стоящий под окном точно напротив входа телевизор. Он был включен, но звук приглушен настолько, что жужжание кондиционера в правом нижнем углу окна полностью его перекрывало. Это показалось ей странным, ибо шло вразрез с привычками Бетти — та любила включать «ящик» на полную катушку.
Хеллер тряхнула головой, отгоняя непрошеные мысли. Аккуратно разместив вешалку с одеждой на спинке стула близ кухонного стола и положив на его сиденье сумку, она пересекла комнату и приблизилась к телевизору. Наклонившись к его выключателю, она увидела в темном окне отражение лежащего на диване человека. Но то была не Бетти, отнюдь!
Человек был куда крупнее Бетти и к тому же при ближайшем рассмотрении оказался мужчиной. Одна его нога свисала с дивана, другая была подогнута самым неудобным образом. Хеллер, затаив дыхание, перевела взгляд с его тела на затылок, но спящий в этот момент вздохнул во сне и перекатился на спину. И глазам Хеллер предстало лицо спящего Джека Тайлера.
В течение нескольких секунд она пялилась на него, широко раскрыв от удивления рот. Волосы упали ему на глаза, придав сходство с мальчиком, несмотря на усы более темного цвета и пробивающуюся на щеках щетину. Забыв про телевизор — до телевизора ли тут! — она сделала шаг вперед и вытянула руку, чтобы дотронуться до него и убедиться: в самом ли деле это живой Джек Тайлер. Но он вдруг со стоном вздохнул, закинул руку за голову и открыл глаза.
— Привет! — произнес он, мигая и улыбаясь.
Хеллер как стояла, так и села на пол посередине комнаты, не сводя с него глаз.
— Что вы здесь делаете?
Он провел рукой по лицу, прокашлялся и приподнялся, опершись на один локоть.
— Который час?
— Около двух. — Хеллер пребывала в таком замешательстве, что не сразу вспомнила, как следует ответить.
Он кивнул понимающе, показывая всем своим видом, что тогда его поведение простительно, и зевнул.
— Извините, пожалуйста. Я, кажется, заснул.
— А где Бетти? — Хеллер задала этот вопрос значительно более резким тоном, чем ей хотелось бы.
— Я ее отпустил, — сообщил он, подкладывая руку под голову.
— Вы ее отпустили, — тупо повторила Хеллер и закрыла глаза. Она так устала, у нее не было ни сил, ни желания разбираться в том, что здесь произошло, а произошло нечто совершенно непонятное.
— От нечего делать, — сказал Джек, — я решил в продолжение нашего разговора заглянуть сюда, посмотреть, как идут дела. Захожу, а Бетти как раз болтает по телефону со своей подругой. Тут выясняется, что муж подруги бросил ее или что-то в этом роде и подруга, конечно, в отчаянии. Вот Бетти и спросила, не могу ли я ненадолго остаться с детьми. А я подумал, почему бы мне, собственно, не остаться? И отпустил ее к подруге.
— Герой, ничего не скажешь! — воскликнула Хеллер издевательским тоном. — Если это та самая подруга, которая известна мне, то муж бросает ее каждую неделю, это у них что-то вроде игры. — Она улыбнулась. — На самом деле очень мило с вашей стороны, что вы разрешили ей уйти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Не знаешь, что найдешь... - Арлин Джеймс - Короткие любовные романы
- Невеста в хрустальном башмачке - Арлин Джеймс - Короткие любовные романы
- Рыжие бывшими не бывают - Оливия Лейк - Короткие любовные романы / Эротика
- Отражение заката - Melon - Короткие любовные романы / Путешествия и география
- Хочу тобой завладеть (СИ) - Ромуш Джулия - Короткие любовные романы
- Любовница - Даниэла Стил - Короткие любовные романы
- Нам (не) нужен новый папа! - Ксения Игоревна Руднева - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Портрет Дженни - Роберт Натан - Короткие любовные романы
- Мой форвард - Аделина Дэвис - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Королевский брак - Кара Колтер - Короткие любовные романы