Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Появился Пул и старательно поставил поднос на стол.
– Я не смог получить все, что вы мне заказывали, мистер Флэгг, но я сделал все, что смог. Они мне сказали, что это все, что у них имеется. Тут еще сыр и горячий кофе.
– Пойдите узнайте, у себя ли командир?
Он поглощал еду, заодно просматривая рапорты на столе, и когда вернулся Пул и сообщил, что начальство еще здесь, он поручил ему сходить и передать, что он зайдет к нему после завершения ужина.
– Скажите, что буду скоро.
Через пять минут он уже находился в кабинете Эмерсона. Тот уложил папки с делами и закурил сигарету.
– Какие новости, суперинтендант?
Флэгг, не переносящий делиться информацией прежде чем будет собраны все необходимые подробности, пожал плечами.
– Об этом говорить еще рано, мистер Эмерсон. Пока ничего нового. Со своей стороны, мои сотрудники нашли дантиста, который видел машину в известном месте и в известное время.
– Что нового он сообщил?
Флэгг пробормотал все сведения, собранные сержантом Престоном и добавил:
– Это по крайней мере доказывает, что мы взяли верный след. – Он откинулся в кресле. – Что бы я хотел знать, мистер Эмерсон, так это то, сообщил ли вам Гарпер в общих чертах, как он собирался действовать.
Эмерсон нахмурился.
– Я знаю только, что он должен был полностью наладить контакт с Исполнителем. В этот момент он должен был известить меня.
Флэгг согласно кивнул:
– Без сомнения! Самым логичным было войти в контакт с Исполнителем и предложить ему работу.
– Я тоже так думаю, но это было бы не так просто. Исполнитель – не дебютант. Он безусловно не преминет произвести свое собственное расследование, что он, по-моему, и сделал.
– Так… Теперь мне хотелось бы узнать, кто еще был в курсе. Кто знал, что делал Гарпер, кроме вас?
– Полковник.
– И его секретарь?
– Нет, полковник об этом не говорил. Вы может быть в этом уверены. В Скотланд-Ярде больше никто не был в курсе дела. О такого рода делах не кричат на крышах.
– И нет никаких записей? Ничего такого, кто мог бы об этом прочесть?
– Абсолютно ничего. Во всяком случае, с нашей стороны. В Лидсе только Бартон и его начальник были в курсе. Я сделал упор на необходимость полнейшей секретности.
– Это было нелегко с их стороны. Инспектора так просто не изымают без того, чтобы его коллеги не стали задавать вопросов. И первый из них таков: куда он направился? – он задумался. – А среди наших людей в Скотланд-Ярде нет таких, которые бы раньше работали в Лидсе, то есть начинали там свою карьеру?
– Вы полагаете, что Гарпер мог быть узнан одним из своих бывших коллег? – Эмерсон задумался. – Знаете я об этом не подумал. Вполне может быть, я проверю. Мы не можем позволить себе оставлять что-либо на волю случая, не так ли?
– Я не заставлял вас так говорить, – Флэгг встал. – Со своей стороны я тоже проверю.
Вернувшись в свой кабинет, он объявил Невалу, что необходимо проделать.
– Но этот таинственный Галатеа, чем он все-таки занимается? – осведомился Невал.
Флаг передернул плечами.
– Говорят, он работает в экспорте. Это агентство он принял от некоего Матиндаля, при котором оно пришло в упадок. Вероятно, Галатеа сумел поднять его.
– Как он выглядит?
– Темноволосый, крепкий тип лет сорока, американец.
– Досье есть?
– Не помню, – немного подумав, он добавил: – Я попрошу Осборна проверить.
Инспектор Осборн принадлежал к бригаде, занимающейся мошенниками.
– Любопытно, что Гарпер ходил к нему вчера.
– Мне это кажется любопытным. Во всяком случае, завтра мы будем знать об этом больше.
Невал встал.
– Ну, так я иду домой. Я хочу еще прочитать статью про Гонконг, которую взял на дом. Спокойной ночи.
Оставшись один, Флэгг надел очки, закурил сигарету и в течении двух часов полностью изучал одно досье, прежде чем вернуться домой.
На следующее утро в одиннадцать часов суперинтендант Флэгг и инспектор Невал пришли на Гилденхилл Лэн, 71. После того, как они посетили множество контор, главная задача которых была отбирать деньги у людей, Флэгг заворчал, просматривая медную доску у входа.
– По-видимому, это на следующем этаже. Где вы видели конторы на нижнем этаже?
Невал позвонил в дверь конторы «Ж. А. Галатеа», и они вошли. Несколько секунд они стояли перед деревянной перегородкой, прежде чем к ним подошла молодая девушка.
– Доброе утро! Что вы желаете?
– Повидать мистера Галатеа.
– Я не знаю пришел ли он. Если вы немного подождете, я…
Открылась дверь и появилась Эдит Пин со стопкой папок в руках. Увидев их, она подошла ближе.
– Хелло, мистер Флэгг, – она кивнула своей коллеге. – Я займусь этими господам, Лили. – Когда та ушла, она спросила: – Вы хотите видеть мистера Галатеа?
– Да, но та молодая девушка не была уверена, что он тут.
– Это немного неудобно, но он никогда не пользуется этим входом, так что никогда не знаешь, здесь ли он.
– Но сейчас он здесь?
– Да, он в своем кабинете. Я только что приняла от него почту. Но сперва я должна проводить вас к мистеру Ладброку. Извините меня, я на секунду.
Она исчезла за дверью в глубине, и когда появилась опять, подала им знак подойти. Проведя их в кабинет, она представила их. Ладброк встал позади письменного стола и протянул руку Флэггу, который с интересом изучал обстановку.
– Добрый день, суперинтендант, – Невала он приветствовал кивком головы. – Мисс Пин сказала мне, что вы желаете видеть мистера Галатеа.
– Да, и вас тоже, – он заметил появившийся у Ладброка легкий тик. – Вы, конечно, знаете, почему мы здесь?
– Это по поводу одного господина, который был тут в понедельник, так? – он прикрыл глаза. – Как же его звали?
Флэгг решил не помогать ему. Наконец, Ладброк щелкнул пальцами:
– Зелден! Вот! Мисс Пин сегодня утром рассказала про него. Это ужасно, кто бы мог подумать! Мы очень мало знаем об этом…
– Ну, да… Теперь хотелось увидеть мистера Галатеа.
– Конечно. Если вы меня извините, то я выйду на секунду спросить, сможет ли он принять вас.
– Нужно, чтобы он принял нас, мистер Ладброк. Я пойду вместе с вами. Когда вы вернетесь сюда, у инспектора Невала будет к вам вопрос, а может, и не один…
Ладброк нахмурил брови:
– Не знаю, согласится ли мистер Галатеа, мистер Флэгг.
– Неважно, будет ли он согласен или нет. Давайте, показывайте дорогу!
Флэгг последовал за ним по коридору и очутился пред Галатеа. Тот пожал ему руку.
– Суперинтендант Флэгг! Я слышал о вас. Садитесь пожалуйста. Вы по поводу несчастного Зелдена, да?
Кивок в сторону Ладброка.
– Все в порядке. Я вызову вас, когда закончу.
Ладброк вышел. Галатеа предложил Флэггу сигарету, от которой тот отказался.
– Если у вас нет сигар, я лучше воздержусь.
Сигар у Галатеа не было: время было тяжелое.
– Хорошо, мистер Галатеа, я вижу вы знаете, что привело меня сюда. Мисс Пин и мисс Маршалл сообщили мне о посещении вас Зелденом в понедельник утром. Я занимаюсь расследованием убийства. Зелден был одним из ваших клиентов?
– Нет, я даже не слышал о нем до понедельника.
– Понимаю… – Флаг изучал слегка желтоватое лицо собеседника. – А по какому поводу он приходил?
– Очень просто. Он хотел узнать, не смогу ли я нанять его.
– М-м-м… – промычал Флэгг, – сюда?
Галатеа улыбнулся.
– Благодарение богу, нет мистер Флэгг. На континент. У нас было намерение создать европейское агентство с конторой в Париже, и он хотел узнать, интересует ли меня это и согласен ли я дать ему рекомендации. Я ответил ему, что у нас есть агентства в Париже и в Берлине, и что они справляются со всеми нашими делами на континенте.
– И что он на это сказал?
– Он, вероятно, был немного огорчен, но не имел по-настоящему расстроенного вида. В общем, он должен был знать, что у нас уже кто-то есть.
Флэгг принял задумчивый вид.
– А потом, это ведь не такое уж легкое дело?
– Европейское агентство? О, конечно, существуют все эти правила, налоговые и таможенные, действующие в каждой стране, но он смог бы очень хорошо выйти из положения в случае перехода агентства на определенную работу.
– И вы ничем не постарались помочь ему?
– Нет, я не предоставил ему такой возможности. Я делаю свое дело и не вижу причин менять его.
– А не говорил ли он чего-нибудь относительно своего проекта агентства? Например, где он собирался нанимать персонал, знает ли он кого-нибудь в Лондоне и так далее?
– Нет, я не дал ему такой возможности. Я очень занятой человек, суперинтендант. Как только я узнал о причине визита, то сразу прекратил с ним переговоры.
– Выходит, он в некотором роде приходил зря?
– Ну, я взял у него координаты и сказал, что если он хочет, то может прийти через год, когда его агентство будет на рельсах. У него не был очень огорченный вид, когда он уходил.
– Это все, что вы мне можете сказать?
- Зима с детективом - Татьяна Витальевна Устинова - Детектив / Иронический детектив
- Прелестная умница - Ник Картер - Детектив
- Осень с детективом - Евгения Михайлова - Детектив / Иронический детектив
- Как я стал детективом - Юрий Багрянцев - Детектив
- Алмаз Элизабет - Ирина Евтушенко - Детектив
- Ва-банк! - Джеймс Суэйн - Детектив
- Криминальный театр - Елена Ворон - Детектив
- Время вышло - Дэвид Класс - Детектив / Триллер
- Цвет крови - Деклан Хьюз - Детектив
- Уйти нельзя остаться - Татьяна Гармаш-Роффе - Детектив