Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какой была настоящая Джулиана? Кокетливая коварная соблазнительница, которая купила его на аукционе, невинная обольстительница, ездившая на его лошади, дерзкая и волнующая девчонка-мотоциклистка или осторожная женщина, которая планировала каждую деталь и трижды все проверяла?
Ее гостиная и столовая напоминали журнальную картинку. Ничего лишнего; подходящий декор и уют. Длинный диван и стулья были обиты мягкой тканью цвета гренка. Мужчина мог поставить ботинки на ее столы из дерева и сварочного железа, не беспокоясь о том, что поцарапает поверхность. Лучше всего было то, что, кроме нескольких ярких предметов из керамики на высоких полках, у Джулианы не было ценных украшений, которые могли бы разбить девочки.
Услышав шум, он повернулся. Поднял глаза и увидел ноги — удивительные, длинные, волнующие ноги, — которые спускались по лестнице. А потом появилась остальная Джулиана. В сером костюме, с подобранными, заколотыми волосами и в туфлях на низких каблуках она мало напоминала любой из обликов Джулианы, который уже был ему известен. Эта женщина выглядела как служащая банка. Спокойная. Сдержанная. Ответственная. Она направилась к шкафчику, и стук ее каблуков по деревянному полу снова привлек его внимание к ее потрясающим ногам.
Будь он проклят, но она волновала его больше какой-нибудь библиотекарши!
— Вот ключ от моего дома. — Достав из ящика, она протянула ему ключ.
Если не считать Келли, он никогда не давал женщине ключи от своего жилища и даже от своего грузовика.
— Послушай, Джулиана, я дал тебе мои запасные ключи сегодня утром, потому что тебе и девочкам нужен доступ в мою комнату, но…
— Да, это явно было для тебя очень мучительно, — сказала она с некоторым сарказмом.
— Мне не нужен ключ от твоего дома, — отчетливо выговорил он каждое слово.
— Но ключ тебе понадобится, если ты будешь приходить по утрам раньше Ирмы.
— Ты сможешь меня впустить.
Она покачала головой, и крошечные бриллианты в мочках ее ушей засверкали, привлекая его внимание к ее изящным ушам и стройной шее.
— Ты живешь ближе к банку, поэтому для меня разумнее отправляться на работу прямо из «Ренегата». Чем раньше я смогу добраться до работы, тем быстрее смогу уйти, чтобы быть с девочками. Ирма рада им, но ей семьдесят лет, и ее беспокоит то, что у нее может не хватить сил на целый день.
Обмениваться ключами было слишком уж интимно и напоминало обязательство. Обязательства же ведут к разочарованиям, а он пережил слишком много разочарований.
Джулиана вложила ключ на кольце ему в ладонь.
— Рекс, это кольцо для ключей, а не обручальное кольцо.
— Я буду привозить Бекки, и Лайзу около половины десятого или к десяти часам каждое утро.
— Я должна буду возвращаться не позже шести часов. Мы с девочками найдем тебя, чтобы ты мог пожелать им спокойной ночи, прежде чем я отведу их наверх. Оставайся здесь сколько хочешь. Ирма варит замечательный кофе.
Это так напоминало игру в свой дом, что он испугался. Он знал свое прошлое и свою слабость, и мысль о том, чтобы с кем-то завести семейные отношения, была роскошью, которую он не мог себе позволить.
— Хорошо. Увидимся вечером, — проговорил он. А потом бросился на кухню, как трус. Бежал от того, чего не мог себе позволить.
Уолли Уилсон был для Джулианы идеален во многих отношениях. Тогда почему она не могла быть с ним счастлива, почему не могла забыть эту чепуху о последнем шансе?
Она взглянула на своего собеседника, сидевшего напротив нее за столом. Симпатичный, как выпускник частной школы, Уолли был белокурым, синеглазым и вполне бодрым. Его кожа еженедельно получала ровный загар в солярии. Каждый волосок был на месте благодаря искусному парикмахеру, и ни одна морщинка не смела портить его костюм.
Нет, женщины не стали бы резко поворачивать головы, когда он пересекал комнату, но он был уравновешенным, ответственным и неизменно вежливым. Ему нравился порядок точно так же, как Джулиане. Если на то пошло, у них было очень много общего. Происхождение, дело, честолюбие…
Жизнь с Уолли будет спокойным плаванием. Ни взлетов, ни падений.
И ничего интересного!
— Спасибо за то, что согласился со мной встретиться не за обедом, а за ленчем, Уолли.
— Я всегда счастлив подстроиться под твое расписание, Джулиана. В чем дело?
— Сегодня вечером я сижу с детьми. Сестра Рекса — моего холостяка — должна была неожиданно улететь за границу. Муж — военный, и он опасно ранен. Ей нужно быть с ним. Рекс и я присматриваем за их детьми.
— Разве она не могла кого-то нанять для этого?
— Ирма помогает.
— Я забыл, что ты все еще поддерживаешь контакт со своей няней. — Он снисходительно улыбнулся. Почему у нее было такое впечатление, что на самом деле он не одобрял ее продолжительную дружбу с женщиной, которая ее воспитывала, пока Маргарет Олден поднималась вверх по служебной лестнице?
— Ирма и я встречаемся за ленчем по крайней мере раз в месяц. Уолли, моя мать, кажется, думает, будто ты ожидал, что на аукционе я куплю тебя.
— Учитывая понимание между нашими семьями, я полагал, ты могла бы это сделать.
— Понимание заключалось в том, что мы станем встречаться, если подойдем друг другу.
— Разве мы не подходим?
— Я еще не знаю, Уолли, но, пожалуйста, скажи Донне, что я ценю ее вмешательство. Хотя, признаюсь, я немного удивилась, когда увидела ее в клубе.
— Да. Есть люди, не способные забыть о скромном прошлом Донны.
Его родители, например. Миссис Уилсон называла работавшую у Уолли ассистентку администратора «дрянью из трейлера». Отец Уолли называл Донну еще хуже. Уилсоны считали, что авантюристка собирается вонзить когти в их семейное богатство. Неважно, что Донна усердно трудилась, чтобы получить диплом об общеобразовательной подготовке, а потом посещала местный колледж, в одиночку воспитывая полный дом детей. Мать Уолли не хотела замечать ни честолюбия Донны, ни ее ума.
— Ну, извини, если из-за меня у тебя возникли трудности.
— Нет необходимости в извинениях, Джулиана. Это даже может пойти нам на пользу.
— Каким же образом?
— Каждому из нас разрешается ходить на свидания за пределами нашего закрытого социального круга без страха перед последствиями.
Более странного замечания ей еще не доводилось слышать от Уолли. Еще более странным был намек на то, что у Уолли — надежного, разумного Уолли — могли быть секреты.
Рекс вошел к себе в квартиру и остановился как вкопанный, когда увидел, что Джулиана устроилась на его диване, поджав ноги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ты – моя принцесса - Марта Гудмен - Короткие любовные романы
- Торнадо по имени Холли - Эмили Роуз - Короткие любовные романы
- Не изменяй любви - Эмили Роуз - Короткие любовные романы
- В постели с врагом - Эмили Роуз - Короткие любовные романы
- Высокое напряжение - Виктория Лукьянова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Розы для Роуз - Кэтрин Джордж - Короткие любовные романы
- Перед алтарем - Шерил Уитекер - Короткие любовные романы
- Обнаженная красота - Андреа Лоренс - Короткие любовные романы
- Зачем тебе моя любовь или я тебя не отдам... (СИ) - Виктория Борисова - Короткие любовные романы
- Ловушка для плейбоя - Кейси Майклс - Короткие любовные романы