Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако все-таки стоит обговорить некоторые правила. Например, за какие рамки им нельзя заходить.
Тайлер первым прервал поцелуй. Заставить себя расстаться с теплом стоящей рядом женщины потребовало всей его выдержки. Медленно подняв голову, Уоттс посмотрел в лицо Мэри.
Ее глаза были темными, приоткрытые губы настолько соблазнительными, что Тайлер едва сдержался, чтобы не поцеловать их еще раз.
Боже, о чем он думал? И продолжает думать? «Представьте, что вы в меня влюблены». Он и представил.
Тайлер совершенно не ожидал, насколько теплой и сексуальной окажется эта женщина, каким сладким будет ее поцелуй, как она растает в его объятьях. Тайлер и не подозревал, насколько приятно ему будет, как подозрительно правильно покажется целовать Мэри Томас. И теперь он был не способен ни на что, кроме как безмолвно изучать ее лицо.
Придя в себя, Мэри одобрительно кивнула.
— Очень неплохо, — от волнения ее голос звучал резковато. Мэри прочистила горло. — Все было достаточно убедительно.
Тайлер почувствовал некоторое, как ему показалось, облегчение оттого, что Мэри Томас тоже притворялась. По крайней мере, ему очень хотелось, чтобы это было облегчение. Потому что оно до боли походило на… разочарование?
Отпустив наконец Мэри, он отступил на шаг и проговорил:
— Я рад.
— Нет, я серьезно. Все прошло прекрасно, — заверила его Мэри, все еще пытаясь унять дрожь в коленях.
Возможно, мистер Уоттс и полный профан в эмоциональном плане, но весьма пригоден для физических отношений. Невероятно, как кто-то настолько сухой и мрачный может так прекрасно целоваться. На первый взгляд жесткий, стоящий перед ней мужчина оказался нежным, тактичным и… горячим. Боже, если он так целуется, то каков же тогда в постели?
Мэри сглотнула. Видимо, с эмоциями у Тайлера дело обстоит не так хорошо, если все предыдущие его подружки в конце концов сбегали.
— Ну, теперь-то я могу позвонить? — спросил Уоттс.
Женщину словно окатило ледяной водой. Нет, все правильно. Ее собеседник, конечно же, все время думал о работе.
Прекрасно, подумала Мэри. Так легче оставаться трезвой и здравомыслящей. И чем скорее Тайлер уйдет, тем быстрее она сможет присесть. Ноги ее тряслись так сильно, что она боялась вот-вот осесть прямо на пол. И насколько профессионально будет это выглядеть?
— Думаю, с пониманием мы на сегодня разобрались, — произнесла Мэри. — Миссис Палмер оставила ужин на кухне, — добавила она, увидев, что Уоттс развернулся в сторону своего кабинета. — Когда вы обычно ужинаете?
— Когда буду готов. — Тайлер посмотрел на часы. — Мне нужно уладить пару вещей. Давайте где-нибудь в полдесятого. — Повисло тяжелое молчание. Он посмотрел на своего тренера. — Что?.. Ах, да… — Глава «Уоттс Холдингс» нахмурился. — Хм… Когда бы ты хотела поужинать, Мэри?
— В девять было бы прекрасно, — вежливо ответила она. — Увидимся на кухне.
Около девяти Тайлер наконец решил спуститься в кухню. Не то чтобы ему нечего было делать, просто он никак не мог сконцентрироваться, когда дома находилась мисс Томас. Нет, шума она не создавала, однако само присутствие Мэри в его особняке отвлекало.
Очередная попытка прочитать доклад провалилась: буквы отказывались складываться в слова. В голове у Тайлера до сих пор крутились мысли о том, как приятно было целовать эту женщину.
Боже, какие глупости! Мисс Томас не была частью его плана, только советчиком — и не более. Она отнюдь не похожа на женщину его типа. Нет, Тайлер определенно ищет кого-то другого.
Тот поцелуй был ошибкой. И для его наставницы ничего не значил, в любом случае. Мэри все равно оставалась холодна как лед. Уоттс еще раз посмотрел на страницу, которую пытался прочитать последние двадцать минут. Нет, они оба, безусловно, притворялись.
Или все-таки нет?
Тайлер захлопнул доклад и швырнул его на стол. Продолжать читать было бесполезно. Надо спуститься в кухню и что-нибудь перекусить. Тайлер вышел, изо всех сил вспоминая причины, по которым ему не должна нравиться Мэри Томас. А после можно будет вернуться обратно к работе.
Он застал свою советчицу на кухне, но остановился в дверях, пораженный изменениями, произошедшими здесь. До этого Тайлер бывал здесь, чтобы разогреть ужин в микроволновке или залезть в холодильник, но никогда не мог и подумать о кухне как о помещении, в котором можно проводить время. Однако Мэри умудрилась нескольким штрихами добавить комнате уюта: стол был накрыт на двоих, с бокалами и свечами и доносящимся из духовки аппетитным запахом. Да и сама женщина, одетая в полосатый фартук миссис Палмер, выглядела невероятно тепло и женственно. Она как раз заканчивала разливать уксус в маленький кувшинчик.
Тайлер прочистил горло. Мэри оглянулась.
— О… привет, — сказала она после небольшой паузы. Потребовалось все самообладание, чтобы ее голос прозвучал ровно. Мэри вновь вернулась к подливке. — Вы не против того, чтобы поужинать на кухне? Думаю, тут будет уютнее, чем в столовой.
— Не возражаю, — ответил Тайлер, наконец войдя внутрь. — Обычно я просто забираю тарелку и возвращаюсь в кабинет. Проще совмещать работу и еду.
— Неужели? — Мэри удивленно посмотрела на него. — А я представляла вас ужинающим пятью переменами блюд в огромной столовой в окружении толпы слуг.
— Нет. — Уоттс пожал плечами. — Не люблю слуг. Предпочитаю обходиться в одиночку.
— Миссис Палмер сказала, что вы цените уединение, — растерялась Мэри. — Поэтому вы не хотели, чтобы мы переезжали?
— Отчасти, — ответил Тайлер, хотя не был уверен в этом до конца. Ему не хотелось признавать, что своим присутствием мисс Томас может изменить существующий порядок вещей. Женщина находилась тут всего несколько часов, а дом уже выглядел иначе. — Но вы здесь ни в коем случае не в качестве прислуги, — продолжил Уоттс. — Не люблю, когда меня обслуживают. Это напоминает о том, что я понятия не имею, как правильно обращаться с ножом и вилкой или каким образом следует передавать солонку.
Мэри не ожидала подобной откровенности от своего собеседника.
— Но вам же наверняка приходится часто принимать гостей?
Рот Уоттса скривился.
— На такой случай я нанимаю повара и специальный персонал. Однако стараюсь избегать подобных мероприятий изо всех сил.
— Жаль, — мягко заметила Мэри. — Это прекрасный дом для встреч.
— Терпеть не могу компании и болтовню, — пробурчал Уоттс. — Я всегда теряюсь и понятия не имею, что нужно говорить.
— Но у вас же не было проблем в беседе со мной вчера? — спросила Мэри, добавляя в подливку соль и перец.
- Семь лет спустя - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Уходя – оглянись - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Цепи любви - Эмеральд Бакли - Короткие любовные романы
- Злой летний рыцарь - Трейси Лоррейн - Короткие любовные романы
- Двойной сюрприз от Джулии - Лилиан Дарси - Короткие любовные романы
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- В чужих лицах увидеть - Харви Моро - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Аромат женщины - Голди Росс - Короткие любовные романы
- Мое любимое чудовище - Евгения Кирова - Короткие любовные романы