Рейтинговые книги
Читем онлайн Ирано-таджикская поэзия - Абульхасан Рудаки

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 112

КАЛИЛА И ДИМНА

Строки из поэмы *

Тех, кто, жизнь прожив, от жизни не научится уму,Никакой учитель в мире не научит ничему.

*

Пред обезьяной, зябнувшей зимой,Внезапно вспыхнул светлячок ночной.«Огонь!» — она подумала с волненьемИ сразу поднесла его к поленьям.

*

Нет в этом мире радости сильней,Чем лицезренье близких и друзей.Нет на земле мучительнее муки,Чем быть с друзьями славными в разлуке.

*

С тех пор как существует мирозданье,Такого нет, кто б не нуждался в знанье.

Какой мы ни возьмем язык и век,Всегда стремился к знанью человек.

А мудрые, чтоб каждый услыхал их,Хваленья знанью высекли на скалах.

От знанья в сердце вспыхнет яркий свет,Оно для тела — как броня от бед.

*

О ком-нибудь узнав, что он мне враг,Что хочет он меня повергнуть в прах,

Я стану с ним дружить всегда и всюду,С ним ласково беседовать я буду.

*

К тебе стремится прелесть красоты,Как вниз поток стремится с высоты.

*

От слов своих бывал я огорченным,Бывал я рад словам неизреченным.

РА3РОЗНЕННЫЕ ДВУСТИШИЯ

*

Каждый день ты ловишь ухом сладких песен звоны,Но услышать ты не хочешь угнетенных стоны.

*

Когда сочтут деянья твоей души и плоти,Ты в Судный день застрянешь, как тот осел в болоте.

*

К добру и миру тянется мудрец,К войне и распрям тянется глупец.

*

Закладывай крепко основы для зданий:Основа для зданья подобна охране.

*

Прекрасен день весны — пахучий, голубой,Но мне милее ночь свидания с тобой.

*

Посмотри на лисью шкуру в мастерской у скорнякаИ пойми, что хвост обычно выдает клеветника.

*

И чанга твоего, и песен звукиСуть вопли умирающих от скуки.

*

Ты создан из праха, таков твой удел,И прах — твоей жизни конечный предел.

*

Всегда восхваленья пишу от души.Но лишь восхваленья тебе — хороши.

*

Можно ли подозревать в каверзах жену врача,Если в колбе у тебя нехорошая моча?

*

Все знают, что грущу, томлюсь я не впустую:Из-за твоих кудрей томлюсь я и тоскую.

*

Пусть одежда будет грязной — чистым должен быть я сам,Горе вам, сердцам нечистым, горе вам, дурным глазам.

*

Ко мне красавица из бани пришла, прелестна и томна,От волшебства глаза играют, пылают щеки от вина.

*

Не обольщайся тем, что ты разбогател:Увы, в глазах судьбы не нов такой удел.

*

Откажись от мира, спрячься от друзей и от врагов,Двери дома запирая и на цепь и на засов.

*

Иди постигни опыт жизни — и малая его крупицаТебе, чтоб одолеть преграды, всегда и всюду пригодится.

*

Живой в холодный склеп сойдет, мертвец вовек не оживет:Так мир устроен с той поры, как движется небесный свод.

*

Мы — овцы, мир — загон, где есть один закон:Едва наступит сон, сгоняют нас в загон.

*

Не упрекай меня, подруга, — с мое ты поживи,К тебе, красавица, вернутся боль и тоска любви.

*

Нет, благородного отца нельзя безгрешным счесть,Когда его ничтожный сын свою утратил честь.

*

Вот утка черная плывет, окружена водой,Она подобна кораблю в оправе золотой.

*

Пока я жив, тебя хвалю я, труда не ведая иного:То пахота моя, и жатва, и молотьба — и в поле снова!

* * *

Я весны люблю начало, мне мила ее краса,Звоны лютни, щебет пташек, куропаток голоса.

*

У этих мясо на столе, из миндаля пирог отменный,А эти впроголодь живут, добыть им трудно хлеб ячменный.

*

Мы идолам покорны деревянным,Мир идолу подобен, мы — шаманам.

*

Где честный должен восседать, там восседает мерзкий плут,Почетом окружен осел, в пренебрежении верблюд.

*

Не вздумай на себя принять вину друзей: к чему обуза?Еще никто не поднимал одной рукою два арбуза.

*

Красавица, разящая сердца,Ты — брешь в безгрешной вере мудреца.

*

Неверно, что мудрец великий в своих наследниках живет:Увы, продлится род, но мудрость не перейдет из рода в род.

*

Дай сласти — соколу, а мне — лобзать подругу дорогую.Орешек раскололся? Нет, подругу громко я целую!

*

Целый месяц мне тебя непрестанно б целовать:По частям тебе мой долг не хочу я отдавать!

*

Красавица, я сознаюсь: перед тобой Не устою —Ведь лучше самого меня любовь ты поняла мою

*

Соткав себе саван, погиб шелкопряд,Но шелк превратился в чудесный наряд.

*

Один только враг — это много, беда,А сотни друзей — это мало всегда.

*

От глаз твоих таинства мира сокрыты,На мир лишь всевидящим сердцем смотри ты,

На явное зрением явным гляди,На тайное — тайным, сокрытым в груди.

*

Любовь — мой труд и помыслы мои,Мне мир не нужен, если нет любви!

*

Кто следует за вороном проклятым,На кладбище придет с таким вожатым!

*

Бог, найди меня и потеряй,Укажи мне путь в пречистый рай.

*

И молодость прошла, и песнь ушла,Мой нрав тяжел, и жизнь мне тяжела.

*

Ты одинок средь сотни тысяч лиц.Ты одинок без сотни тысяч лиц.

*

Считает сытый наглецом голодного, что хлеба просит,—Здоровый, он чужой недуг легко, как видно, переносит!

*

Так как создан ты из праха, в прах сойди, отбросив страх,Ибо прах — твое жилище, ты в жилище этом — прах.

*

Жестокий этот мир лишь мачехе подобен,Он с пасынком свиреп и к падчерице злобен.

*

Злокозненного плод — его вражда.Что пользы нам от этого плода?

*

Соблазны тела — деньги, угодья, отдых праздный;Наука, званья, разум — души моей соблазны.

НОСИР XИСРОУ

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ирано-таджикская поэзия - Абульхасан Рудаки бесплатно.
Похожие на Ирано-таджикская поэзия - Абульхасан Рудаки книги

Оставить комментарий