Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эй, какому придурку пришло в голову кидаться колючими ветками? – гневно вопрошал направлявшийся к Фотерингею человек. – Вы попали мне в голень.
– Прошу прощения, старина, – извинился мистер Фотерингей, не зная, что сказать в свое оправдание, и нервно ухватил себя за ус.
Пострадавшим оказался Уинч, один из трех констеблей Иммеринга.
– И зачем вы это сделали? – подойдя, спросил констебль. – А! Так это вы?! Джентльмен, разбивший лампу в «Длинном драконе»! Ну, и зачем?
– Без всякой задней мысли, – ответил Фотерингей. – Просто так…
– Просто так? – переспросил полицейский.
– Вот незадача! – воскликнул мистер Фотерингей.
– В самом деле – незадача! Вы причинили мне боль, знаете об этом?.. И зачем, скажите на милость?
Мистер Фотерингей не мог придумать ответ. По-видимому, его молчание рассердило Уинча.
– Вы напали на полицейского, молодой человек. Вот что вы сделали!
– Послушайте, мистер Уинч, – растерянно и смущенно начал Фотерингей, – я сожалею, очень сожалею… Дело в том, что…
– Ну?
Ничего, кроме правды, в голову не приходило.
– Я творил чудо, – признался он наконец, стараясь говорить беспечным тоном, но ему это не удалось.
– Творил чу… Перестаньте нести чушь! Творил чудо, как же! Чудо! Потеха, да и только! Вы, человек, который не верит в чудеса?! Еще один из ваших дурацких фокусов – вот что это такое. А теперь послушайте…
Мистер Фотерингей так и не узнал, что именно хотел сказать ему мистер Уинч. Он понял, что, потеряв осторожность, сболтнул лишнего, и теперь о его драгоценном даре узнают все – слухи разносятся со скоростью ветра. Сильный приступ гнева побудил его к действию. Он стремительно повернулся к констеблю.
– Ну, хватит с меня, надоело! – с яростью в голосе выпалил он. – Да! Я покажу вам дурацкий фокус, покажу. Убирайтесь в преисподнюю! Ну!
Он был один.
Мистер Фотерингей в тот вечер больше не творил чудес и даже не удосужился узнать, что стало с его цветущей тростью. Он вернулся в город, испуганный, притихший, и, добравшись до дома, сразу пошел в свою спальню.
– Боже! – воскликнул он. – Какой могучий дар. Необычайной силы. Я совсем не хотел заходить так далеко. Правда, не хотел… Интересно, как выглядит преисподняя?
Он сидел на кровати, снимая ботинки, как вдруг его осенила счастливая мысль, подсказавшая способ исправить ситуацию: не мешкая, мистер Фотерингей перенес констебля Уинча в Сан-Франциско, а потом, не нарушая больше естественного хода вещей, спокойно лег спать. Ему приснился разгневанный Уинч.
На следующий день мистер Фотерингей узнал две интересные новости. Во-первых, кто-то посадил очень красивый куст степной розы напротив дома мистера Гомшотта-старшего на Лаллаборо-роуд; во-вторых, реку до самой мельницы Роулинга пройдут с рыболовным тралом в поисках констебля Уинча.
Весь день мистер Фотерингей был рассеян и задумчив. Он больше не творил чудес, кроме некоторых мер предосторожности в отношении Уинча, а также для облегчения своей повседневной работы, безупречно выполнив все, что от него требовалось, при помощи чудодейственной силы, несмотря на рой мыслей, жужжащих в его голове. Фотерингей выглядел настолько рассеянным и вел себя так непривычно кротко, что это не укрылось от сослуживцев, вызвав бурные пересуды. Он же большую часть времени думал об Уинче.
В воскресенье вечером он отправился в церковь, и, по странному совпадению, мистер Мэйдиг, немного интересовавшийся оккультизмом, произнес проповедь «о неправомерных явлениях». Мистер Фотерингей не был постоянным прихожанином, но в тот день столь милая ему доктрина позитивного скептицизма, о которой я упоминал раньше, сильно пошатнулась в его глазах. Проповедь пролила совершенно новый свет на все произошедшее с ним в результате обретения необычайного дара, и он неожиданно для себя решил сразу после богослужения посоветоваться с мистером Мэйдигом и даже удивился, что не подумал об этом раньше.
Мистер Мэйдиг, худощавый, нервный мужчина с необыкновенно длинными кистями рук и такой же длинной шеей, был явно польщен просьбой мистера Фотерингея о приватной беседе, особенно если учесть, что пренебрежение этого молодого человека к вопросам религии давно уже стало предметом пересудов.
Завершив все необходимые формальности, он провел мистера Фотерингея в свой кабинет в домике, примыкавшем к церкви, усадил с удобствами и, стоя перед ярко пылающим камином, – его ноги отбрасывали на противоположную стену тень столь огромную, точно он был Колоссом Родосским, – попросил мистера Фотерингея изложить свое дело.
Не зная, как начать, мистер Фотерингей немного растерялся.
– Боюсь, вы не поверите мне, мистер Мэйдиг… Вряд ли вы сможете, – бормотал он, запинаясь, одно и то же в течение некоторого времени, ни на шаг не приближаясь к сути. Наконец он решился, первым делом поинтересовавшись, что мистер Мэйдиг думает о чудесах.
– Ну, видите ли… – только и успел сказать мистер Мэйдиг с критическими нотками в голосе, когда мистер Фотерингей перебил его:
– Полагаю, вы не верите, мистер Мэйдиг, что какой-нибудь обыкновенный человек, вроде меня, сидя здесь перед вами, одной только силой воли мог бы сотворить чудо?
– Ну, почему, – ответил мистер Мэйдиг, – кое-что подобное я вполне готов допустить.
– Если позволите воспользоваться чем-либо в вашем кабинете, я продемонстрирую это опытным путем, – сказал мистер Фотерингей. – Вот, к примеру, эта банка с табаком на столе. Я хотел бы знать, считается ли чудом то, что я с ней сейчас сделаю. Полминуточки, мистер Мэйдиг, пожалуйста…
Он сдвинул брови и, указывая на банку с табаком, непререкаемым тоном повелел: «Стань вазой с фиалками».
Приказание тут же было исполнено.
Мистер Мэйдиг вздрогнул и растерянно перевел взгляд с цветов на чудотворца и обратно. Он не проронил ни слова, застыв в недоумении. Потом наконец решился и, наклонившись над столом, понюхал фиалки: они были совсем свежие и очень красивые, будто их только что сорвали. Убедившись в реальности вазы с цветами, мистер Мэйдиг снова пристально посмотрел на Фотерингея.
– Как вы это сделали? – спросил он.
Мистер Фотерингей потянул себя за ус.
– Я просто приказал, и вот, как видите… Что это: чудо, черная магия или еще что-нибудь? И что, по-вашему, со мной? Вот о чем я хотел спросить.
– Это исключительно необычайное явление!
– А неделю назад я даже не знал, что способен на такое. Это случилось внезапно. Что-то с моей волей не так, что-то в ней открылось особенное… Так, по крайней мере, мне кажется.
– Вы можете делать только это или что-то еще?
– О, Господи, конечно! – воскликнул Фотерингей. – Все что угодно! – Он задумался, а потом вдруг вспомнил фокус, поразивший его в свое время на одном представлении. – Смотрите! – Он протянул руку. – Превратись в чашу с рыбой!.. Нет, в стеклянную вазу с водой, в которой плавают золотые рыбки… Вот так-то лучше!.. Видите, мистер Мэйдиг?
– Это удивительно! Невероятно. Вы или самый необыкновенный… Нет…
– Я могу трансформировать это во что угодно, – сказал мистер Фотерингей. – Во что угодно. Смотрите! Стань голубем! Слышишь?
Через мгновение сизый голубь парил по комнате, и мистер Мэйдиг наклонял голову всякий раз, как он пролетал мимо него.
– Остановись! Слышишь? – велел мистер Фотерингей, и голубь неподвижно повис в воздухе. – Я могу превратить его опять в вазу с цветами, – продолжил он, что тут же и сделал, приказав сначала голубю сесть на стол. – Вам, вероятно, скоро захочется покурить трубку, – добавил он и снова материализовал банку с табаком.
Мистер Мэйдиг следил за всеми этими превращениями молча, лишь изредка издавая изумленные восклицания. Он окинул мистера Фотерингея задумчивым взглядом, осторожно приподнял банку с табаком, внимательно изучил ее и поставил обратно на стол.
– Да уж! – проговорил он, ничем больше не выразив своих чувств.
– Теперь мне будет легче объяснить, зачем я пришел, – сказал мистер Фотерингей и подробно, хоть и очень сбивчиво, то и дело упоминая мистера Уинча, что весьма затрудняло рассказ, описал свои удивительные опыты, начиная с лампы в «Длинном драконе». Но по мере того как он говорил, сознание собственной исключительности, вызванное изумлением мистера Мэйдига, постепенно улетучивалось, и вскоре он снова стал тем обыкновенным мистером Фотерингеем, каким был всегда.
Мистер Мэйдиг напряженно слушал, сжимая в ладонях банку с табаком; в процессе рассказа реакция его менялась. Когда мистер Фотерингей заговорил о чуде с третьим яйцом, священник перебил, взмахнув рукой.
– Это возможно, – сказал он. – Даже вполне вероятно. Поразительно, конечно, но позволяет понять ряд противоречий. Сила творить чудеса – это дар, особое свойство, подобное гениальности или ясновидению; она встречается очень редко и только у исключительных людей. Но в данном случае… Меня всегда изумляли чудеса, которые творил Магомет, или индийские йоги, или госпожа Блаватская. Ну, конечно! Это просто дар. Что прекрасно подтверждает рассуждения великого мыслителя, – мистер Мэйдиг понизил голос, – его светлости герцога Аргайлского. Здесь мы постигаем некий сокровенный закон, более глубокий, чем все обычные законы природы… Да-да… Продолжайте!
- Рассказы о Маплах - Джон Апдайк - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Дорога сворачивает к нам - Миколас Слуцкис - Проза
- Красногривые дикие кони - Алан Маршалл - Проза
- Я умею прыгать через лужи - Алан Маршалл - Проза
- О себе - Алан Маршалл - Проза
- Как рассмешить Принцессу - Алан Милн - Проза
- Усмешка дьявола - Анастасия Квапель - Прочие любовные романы / Проза / Повести / Русская классическая проза
- Сигги и Валька. Любовь и овцы - Елена Станиславова - Поэзия / Проза / Повести / Русская классическая проза
- Случайные связи - Флориан Зеллер - Проза