Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Огромными шагами чудовище добралось до отражения вора, подняло свою ужасную руку и с силой опустило на голову иллюзии. Окажись на месте обманки сам Морбед, каждая кость его тела была бы раздроблена ударом. В реальности дубина прошла сквозь иллюзию и с размаху врезалась в спрессованный песок.
В недоумении чудовище развернулось и стало осматривать береговую линию, пока, наконец, его холодный глаз не нашел настоящего Морбеда. Но прежде, чем оно смогло броситься в атаку, мерцающие китовые кости вырвались из песка и полетели вперед, смыкаясь вокруг сбитого с толку демона, словно кандалы на запястьях обреченного узника. Ребра сформировали нечто похожее на клетку, затем со сверхъестественной силой кости резко толкнули демона назад и вниз, ненадолго ошеломив его.
Морбеду не потребовались разъяснения; ему стало ясно, что требовалось от него. Он должен вооружиться якорем в последний раз и нанести удар по демону. В нужный момент Ворик отступит, на его место придет Кловис и наделит металл силой. Без магии некроманта кости не выдержат, и демон быстро освободится, поэтому у Морбеда будет всего лишь мгновение для нанесения смертельного удара.
Морбед убрал костяной кинжал в сапог и вновь попытался встать, но был остановлен болью в сломанных ребрах. На берегу раздался рык разочарования: демон пытался вырваться.
Времени не было. Если Морбед собирался действовать, то это требовалось делать сейчас. Он поставил рядом фонарь, взял цепь от якоря и стал наматывать ее. Как только его руки нащупали якорную скобу, он перекатился на здоровый бок, поджал ноги и сел на колени. Он перенес вес на другую ногу, уперся ею в песок, схватил фонарное кольцо и, превозмогая боль и опираясь на стоящий вертикально якорь, поднялся.
Морбед начал движение. Правый бок пронзила такая боль, будто туда вонзились раскаленные лезвия. Он вяло держал якорь в правой руке, отлично понимая, что ему не под силу самому поднять импровизированное оружие. Здесь потребуется помощь Кловиса.
«Я готов», — поддержал Морбеда крестоносец.
Вор сократил дистанцию. Демон бился и пытался вырваться, молотя ногами и напрягая мышцы прижатых к телу рук. Морбед подходил все ближе и ближе, пока не оказался на расстоянии удара.
Ворик отступил. Вора вновь наполнила храбрость и теплота, когда на смену некроманта пришел Кловис. Демон напряг спину и выпрямился, ломая кости, служившие ему тюрьмой. Существо было свободно, но теперь Морбед был сильнее. Агония в боку превратилась в далекое воспоминание, и вор прыгнул. Покрывающая якорь черная кровь исчезла, когда металл засветился силой святого света. Лучи восходящего солнца упали на поднятый сверкающий якорь, сияющий ослепительным светом, и в тот момент Морбед повел его вниз, разбивая череп демона и погружая оружие в пропитанный кровью песок.
Тяжело дыша, Морбед стоял на груди поверженного чудовища. Огромное тело забилось в конвульсиях, в последний раз дрогнуло и более не двигалось. Когда на горизонте взошло солнце, Морбед отбросил голову назад и издал долгий яростный крик победы.
Эпилог
Ближе к сумеркам этого же дня Морбед закончил свою работу. Спустя несколько часов, в течение которых он пользовался данной Кловисом целительной силой света, вор вновь смог двигаться. В результате быстрого осмотра береговой линии он нашел наполовину зарытый в песок бочонок, вскрыл его и наполнил свой бурдюк.
Морбед направился вглубь острова, прослеживая следы своего побега из крепости, и вскоре наткнулся на труп рыбака. Следующие два часа вор провел, копая яму, достаточно большую, чтобы в нее смог поместиться труп, используя для этого тот же самый якорь, которым он сразил своего ужасного врага. Несмотря на отбрасываемую кронами тень, в лесу было жарко и душно, но земля была достаточно рыхлой, и вот Морбед уже бросал последнюю горсть земли на могилу.
Сейчас для него самым важным было предать тела своих друзей земле, но те настояли, чтобы первым был похоронен рыбак. Морбед встал, накинул на себя плащ с капюшоном, который до этого снял на время земляных работ, и уже был готов отправиться к бастиону, как услышал донесшийся издалека голос.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Хэээээээй!
Джахарра немедленно перенесла вора с места погребения к границе леса. Пронаблюдав долгое время за новоприбывшими и, наконец, убедившись, что те не предоставляют угрозы, Морбед вышел на берег.
Тучный морской волк в тунике с длинными рукавами и брюках поприветствовал его. На берег высыпала горстка моряков и принялась изучать обломки. Никто не обнажил оружие. Морбед приметил вытащенный на песок баркас и далеко в море бросившую якорь галеру с флагом Кингспорта.
— Мы увидели дым, — сказал капитан, указывая на костер, построенный Морбедом вокруг поверженного гиганта. Прошло много времени, прежде чем труп вспыхнул, но когда это произошло, костер ярко прогорел в течение полудня; теперь от него остались лишь дымящиеся угли. — Ну и погром! Сколько выживших?
— Только я, — ответил Морбед.
Капитан внимательно посмотрел на фонарь в руке собеседника, затем окинул взглядом самого вора.
— Ты выглядишь так, словно прошел через глубины Преисподней и еле выбрался, — постановил здоровяк. — Тебе помогут с похоронами, но сперва поешь.
«Запомни, вор», — заговорил голос Джахарры. — «Совершай добрые деяния, и тебе воздастся сторицей».
Голос Джахарры потерял резкость, возникшую после предательства вора. Более того, общий тон порицания смягчился с момента битвы Морбеда и адского гиганта. Однако вор знал, что настоящее прощение потребует времени... если вообще придет.
Но что насчет его собственных взглядов? В конце концов, он не только узнал, что значит быть похожим на своих бывших соратников, но и то, что значит быть ими. И, хотя он не желал соглашаться с этим, что-то глубоко внутри него изменилось. Будет ли этого достаточно? Способен ли он совершать самоотверженные поступки, и даже если так, освободит ли это души его друзей, которые в противном случае останутся с ним навсегда?
Время покажет. Морбед не сомневался, что его путь займет много времени и потребует множества шагов. Но возможно, лишь возможно... он сделал свой первый.
notes
Примечания
1
Бартизаны — небольшие башенки с широкими основаниями; располагаются по углам укреплений.
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Опер-мечник - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Свет во тьме (СИ) - Симович Сим - Фэнтези
- Дракон цвета пепла - Елизавета Иващук - Фэнтези
- Вор времени - Терри Пратчетт - Фэнтези
- Крокодилий остров (СИ) - Клявина Татьяна - Фэнтези
- В рекруты - Сим Никин - Фэнтези
- Оливия в поисках крыльев - Наталья Владимировна Лакедемонская - Героическая фантастика / Детские приключения / Фэнтези
- Алый, как снег - Александр Бушков - Фэнтези
- Ветер полыни - Алексей Пехов - Фэнтези