Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну… вы знаете, конечно, где находится участок? — Я там был.
— Граница идет прямо к северу от здания. Вы увидите один из столбов и…
— Я бы очень хотел, чтобы вы мне сами показали. Это займет немного времени. Я могу подъехать забрать вас.
— Хорошо, — сказал Докси. — Отсюда ехать недолго. Около семи минут от моего дома. Вы знаете, где я живу?
— У меня есть адрес в телефонной книге, — пояснил Мейсон.
— Да, верно. Тогда приезжайте и просто посигнальте у дома. Я сразу выйду. Моя жена немного беспокоится.
— Попробуйте позвонить в полицию и в больницы. Если он попал в аварию, это должно быть записано.
— Я уже об этом думал. Но я не хотел бы это делать, потому что моя жена совсем расстроится, услышав, куда я звоню.
— Он может быть у себя в офисе и просто не отвечать на звонки?
— Нет, я уже был в офисе. Его там нет.
— Ну не переживайте, — сказал Мейсон. — Он покажется. Я буду у вас примерно… дорога займет у меня около пятнадцати минут, я полагаю.
— Буду вас ждать, — сказал Докси.
Мейсон повесил трубку и обратился к Делле Стрит:
— О'кей, Делла. Тебе придется подождать и…
— Я еду с вами. Вы от меня так просто не отделаетесь. Вам все равно кто-то нужен для того, чтобы вести записи.
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Шеф, ну пожалуйста. Я буду нужна вам…
— Ты знаешь, что произойдет, — сопротивлялся Мейсон.
— Я не проговорюсь о спектакле.
— Ладно, — сдался Мейсон. — Возьми записную книжку и несколько карандашей. Сиди на заднем сиденье и записывай все разговоры. Поехали.
Дом Докси они нашли без труда. Он был построен в традиционном калифорнийском стиле, с элементами испанской архитектуры, красной черепичной крышей и оштукатуренными стенами. Вдоль дороги, ведущей к веранде, росли пальмы. Лужайку, покрытую мягкой травой, пересекал широкий асфальтированный проезд, ведущий к тротуару. Мейсон дважды нажал сигнал. Почти в тот же момент открылась дверь и из дома появился Герберт Докси; обернувшись, он сказал что-то через плечо, а затем бегом направился к ним.
— Что-нибудь есть от Латтса? — спросил Мейсон.
— Ни слова. Мы в самом деле очень волнуемся. Мейсон представил Докси Делле Стрит.
— Вы не хотите сесть на переднее сиденье? — предложил Докси Делле.
— Я…
— Нет, ей там удобно, — сказал Мейсон. — Я бы хотел с вами поговорить. Садитесь рядом со мной и расскажите мне о делах компании.
— Боюсь, я не смогу вам много рассказать, мистер Мейсон, — извинился Докси, садясь на переднее сиденье. — Думаю, вы полностью в курсе планов компании, точнее, ее планов до сегодняшнего собрания.
— А что случилось? — поинтересовался Мейсон.
— Ну, — усмехнулся Докси, — начался резкий разлад во мнениях. Вы поймете мое положение. Как официальный представитель компании, я попытаюсь дать вам всю информацию, какую вы захотите, но при этом я должен остаться беспристрастным.
— Я понимаю, — сказал Мейсон, — и ценю вашу учтивость. Вы сказали мнения разделились. Каким именно образом?
— Ну, мистер Мейсон, возникло своеобразное положение. Я… я думаю, что больше ничего не смогу вам сказать, пока не поговорю с Дэдди Латтсом.
— Какая цена установлена на акции? — спросил Мейсон.
— Я… ну, этот вопрос тоже обсуждается.
— Какая сумма инвестиций приходится на одну акцию компании?
— О, очень небольшая, мистер Мейсон. Безусловно, намного ниже их рыночной стоимости. Понимаете, компания сделала довольно рискованную покупку, а обстоятельства сложились так, что первоначальная цена имеет значение только для документации.
— Понимаю, — сухо произнес Мейсон. — Недавно приобретались еще акции?
— Ну, я… Ваша покупка была не последней.
— После моей были сделки? Докси замешкался.
— В конце концов, — сказал ему Мейсон, — со мной бесполезно секретничать. Я — держатель акций компании и имею право на информацию.
— Кое-что было продано сегодня, — неуверенно проговорил Докси.
— Кто продал?
— Кто-то из совета директоров.
— Кто купил?
— Я… определенные вещи знаю точно, мистер Мейсон. Я…
— Вы узнали об этом официально, когда акции были переданы другому лицу?
— Да, я полагаю.
— Они были переданы другому лицу?
— Какие акции вы имеете в виду, мистер Мейсон?
— Я имею в виду, — резко сказал Мейсон, — все акции, проданные сегодня. И не надо вилять. Если вы хотите быть со мной, то не нужно начинать с утаивания информации.
— Нужно быть и с другими, — осторожно заметил Докси. — Я между двух огней.
— А где другой огонь?
— Думаю, вы сами поймете, мистер Мейсон.
— Хорошо, — продолжал Мейсон, — давайте перейдем к делу. Сколько сделок по продаже акций вы зарегистрировали сегодня после моей утренней покупки?
— Одну.
— Для кого?
— Дэдди Латтс купил акции.
— Кто продал?
— Реджерсон Б. Неффс.
— Как много акций?
— Я записал в книгу передачу трех тысяч акций.
— Сколько Латтс заплатил за них? — спросил Мейсон.
— Это не фиксируется при передаче акций. Это личное дело каждого.
— Неффс напоминает напыщенное ничтожество, не так ли? — поинтересовался Мейсон.
— Извините, — рассмеялся Докси, — но корпорация не платит мне за то, чтобы я обсуждал членов совета директоров и держателей акций.
Мейсон взглянул сбоку на Докси. Какое-то время они молчали. Потом Докси, круто изменив тему, сказал:
— У меня спина обгорела на солнце. Вы можете сделать мне большое личное одолжение, мистер Мейсон?
— Какое?
— Скажите, сколько вы заплатили за акции Дэдди Латтса?
— Зачем?
— Я бы мог немного поспекулировать.
— И вы можете обжечься.
— Я попробую. Я знаю, что Дэдди Латтс… ну… он…
— Строго говоря, — закончил за него Мейсон, — он жадный. Он решил, что какая-то непонятная причина подняла цену акций выше, чем предполагали директора. Он и скупает акции. Поэтому он забыл о сегодняшнем ужине.
— Ну, он мог хотя бы позвонить Джорджиане, — возмущенно сказал Докси.
— Джорджиана — это ваша жена?
— Да. Дочь Дэдди Латтса. Его зовут Джордж. Он хотел сына, но родилась дочь, поэтому ее назвали Джорджиана. Дальше они не пошли.
— Понимаю, — сказал Мейсон.
— Вы еще не ответили на мой вопрос, — заметил Докси.
— Я скажу так. За акции я заплатил чертовски много.
— Да, — саркастически проговорил Докси. — Представляю себе великого Перри Мейсона, который болтается по округе и скупает вещи по слишком высоким ценам.
— Мы можем сторговаться, — предложил Мейсон.
— Каким образом?
— У вас может быть нужная мне информация.
— Какая?
— Латтс знает, кто мой клиент?
Докси глянул на Мейсона, заколебался, затем сказал:
— Думаю, что да.
— А вы знаете?
— Нет.
— Как Латтс узнал об этом?
— Не могу вам сказать. Он мог определить по чеку, который дал вам ваш клиент. Или у него есть человек в банке, который ему чем-то обязан. Это все, что я знаю. Теперь ваша очередь.
— Я заплатил тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов за две тысячи акций Латтса.
Докси посмотрел на Мейсона как на человека, который надел спасательный пояс и хочет прыгнуть в море с верхней палубы «Королевы Мэри» посреди Атлантического океана.
— Сколько вы заплатили? — переспросил он.
— Вы слышали.
— Боже мой, мистер Мейсон! Это… почему… Если бы вы только мне сказали, что хотите купить акции, я бы вам их продал по восемь долларов за штуку. Некоторые продают даже за семь.
— В этом-то все и дело, — сказал Мейсон. — Я же говорил, что заплатил слишком много.
— Почему?
— А вот это я как раз и не могу обсуждать. Конечно, вы можете делать собственные выводы.
— Вы имеете в виду, вы хотели… хотели, чтобы Дэдди Латтс ушел из корпорации?
— Но ведь он снова их выкупил? — спросил Мейсон.
— Да, конечно. Но когда он продал все акции, ему пришлось уйти из совета директоров. Послушайте, мистер Мейсон, вы затеяли какую-то серьезную игру, где ставка — контроль над корпорацией.
Мейсон усмехнулся и повернул машину на неровную старую дорогу, ведущую к участку «Силван Глэйд девелопмент компани». У подножия холма он снова резко повернул. Машина поползла вверх, а потом, когда они достигли вершины холма, Докси взволнованно воскликнул:
— Боже мой, мистер Мейсон! Это машина Дэдди Латтса! Он здесь сам.
— Отлично, — сказал Мейсон, — я хочу с ним встретиться.
— Я просто не могу представить, почему он не приехал домой, недоумевал Докси. — Но я рад, что с ним все в порядке. Полагаю, он занят каким-то новым бизнесом. Что ни говори, а Латтс — деловой человек. — В голосе Докси прозвучала зависть и какая-то обостренная ревность.
- Пентаграмма - Ю Несбё - Полицейский детектив
- Комната из стекла - Энн Кливз - Полицейский детектив
- Таежная полиция - Алексей Макеев - Полицейский детектив
- Дом обнаженных страстей - Владимир Григорьевич Колычев - Детектив / Полицейский детектив
- Смерть в подлиннике - Алексей Макеев - Детектив / Полицейский детектив
- Завещаю свою смерть - Алексей Макеев - Полицейский детектив
- Високосный убийца - Изабелла Мальдонадо - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Странный дом - Николай Иванович Леонов - Детектив / Полицейский детектив
- Пропала дочь президента - Алексей Макеев - Полицейский детектив
- Последняя инстанция - Патриция Корнуэлл - Полицейский детектив