Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бармен подал ему еще стакан виски, и Люк глотнул еще добрую порцию крепкого напитка. Вокруг него кутили бандиты. Они уже забыли, как и Люк, о недавнем появлении в салуне сестры Мэри и ее приглашении на проповедь. Не забыл только Салли.
- Думаю, мы должны выгнать ее из этого города! - выкрикнул он пьяным голосом.
Ему не давала покоя затрещина, которую он получил от проповедницы Библией. Чем больше он думал о ней, тем сильнее хотелось ему проучить эту зарвавшуюся святошу, эту наглую женщину. Нет, он должен поставить ее на колени и услышать ее мольбу о прощении.
- Да хватит тебе, Салли, - пыталась урезонить его Люси. - Эта сестра Мэри никому не причинила зла, она и тебе хотела помочь.
- Она такая же шлюха, как и ты! - выкрикнул Салли, которому все сильнее хотелось отомстить обидчице.
Люси почувствовала, что оскорбление, сказанное в адрес проповедницы, задело ее, будто Салли именно ей сказал что-то обидное.
- Послушай меня, - сказала она Салли тихим голосом, в котором явственно прозвучало чувство оскорбленного достоинства. - Эта женщина смела и чиста. Такие падшие женщины, как я, существуют только благодаря тебе и другим мужчинам, как ты. Если бы мужчины не хотели, то женщины не обслуживали бы их в постели, верно?
Салли оттолкнул Люси от себя.
- Бармен, мне еще двойную порцию виски! - потребовал он.
Ему не хотелось ничего слышать об этой отвратительной святоше, которая дерется Библией. Она унизила его в присутствии всех его сообщников, и он ей отомстит за это.
- Как только допью, пойду к ней, - произнес он пьяным голосом.
- Хочешь еще раз получить Библией по голове? - подколол его один из приятелей. - Не многовато ли для одного вечера?
Салли повернул голову в сторону шутника и увидел Карсона. Тот расхохотался, очень довольный своей шуткой.
Салли метнул в него свирепый взгляд и вытащил револьвер.
- Я только пошутил, - пошел на попятную Карсон, зная необузданный характер Салли, когда тот пьян.
- А я только хочу посмотреть, заряжен ли он у меня, - осклабился Салли. - У меня есть другая работа для него. Я хочу проучить эту суку и сейчас пойду. Вот только допью виски и пойду к ней на проповедь...
Неизвестно почему, но Люку не хотелось, чтобы этот мерзавец обидел проповедницу. Вместе с тем он не знал, каким образом может защитить ее. И Люк просто встал и подошел поближе к Салли, опершись о стойку бара.
- Думаю, что теперь я готов для небольшого очищения и просветления своей души, - с ухмылкой произнес Салли. - Ты идешь со мной, Карсон?
- Конечно, Салли, - обрадованно отозвался тот. - Пойдем немного повеселимся с сестрой Мэри.
- Повеселимся, - пьяно засмеялся Салли. - Пусть она рассуждает, как старая проповедница, но, готов поспорить, что под холодными панталонами у нее скрывается одно горячее местечко. Пойдем поищем! Ха-ха-ха!
Видя решимость Салли, Люк понял, что проповеднице угрожает вполне реальная опасность. Он надеялся, что у нее есть телохранитель или еще кто-то, кто смог бы защитить ее от этих пьяных типов. Лучше всего, конечно, отговорить их от этой затеи. Почему бы не попробовать?
- Послушай, Салли, - обратился Люк. - Конечно, не мне тебя учить, как поступать...
- Вот в этом ты прав, - перебил его Салли, посмотрев на Люка злыми глазами.
Ему сразу не понравилось, что Джонс и Карсон привели Люка в банду, но он не настолько глуп, чтобы ссориться сразу с двумя головорезами. Поэтому Салли просто до поры до времени решил не выражать своего недовольства.
- Но сестра Мэри хорошая женщина, - продолжал Мейджорс. - Она служит Богу...
- Она такая же шлюха, как и все остальные, - снова перебил его Салли. Меня не обмануть тем, что она таскает с собой Библию. Все женщины одинаковые. Все они ослицы и хороши только для одной цели.
Похотливая ухмылка и вульгарные слова Салли вызвали у Люка внутреннее неприятие. Его воспитывали в духе уважительного отношения к женщине и готовности при необходимости защищать ее. Он глубоко уважал свою мать, которая сама выросла в добропорядочной семье и создавала в доме обстановку моральной чистоты и добропорядочности.
- Салли в жизни никого не встречал, кроме шлюх, - пошутил Джонс. - И ему не верится, что есть и другие женщины.
Он сидел за одним из ближайших столиков и держал на коленях девицу.
- Сестра Мэри - хорошая женщина? - переспросил Салли, вливая в себя сразу целый стакан виски. - Хорошая для каких целей? Если ты, Мейджорс, думаешь, что женщины - это целомудренные создания, то ты полный идиот. Каждая женщина в душе проститутка! Разница только в том, что одни из них продают себя за деньги, а другие - за обручальные кольца.
Люк промолчал. Не станет же он стыдить и перевоспитывать этого мерзавца. Небрежно отхлебнув из своего стакана, Люк просто наблюдал за поведением Салли. Мысленно он уже решил, что не даст в обиду сестру Мэри. Он, конечно же, не будет вмешиваться в болтовню пьяного грабителя, но при необходимости он не останется в стороне и не позволит, чтобы с сестрой Мэри произошло что-либо плохое.
- Давай посидим здесь еще, - предложил Люк Салли. - Выпьем виски, сыграем в покер. Ведь мы за этим сюда и пришли, чтобы развлечься. Зачем нам эта женщина? Если Богу угодно, чтобы она читала свои проповеди, то пусть читает их. Может быть, еще никто и не захочет ее слушать. Тогда она уедет отсюда.
- А может быть, я не хочу, чтобы она уезжала, - с нескрываемой злостью посмотрел на него Салли. - Может быть, я страстно желаю попробовать, что это за штучка! Она очень уж шустрая и строптивая. А такие мне нравятся.
Глаза бандита горели огнем похоти и разврата. Он мысленно уже представлял себе, как он насладится этой святошей, какие штучки заставит ее вытворять. Он знал много способов...
Люк залпом допил остаток виски. Ему стало ясно, что он не сможет остановить Салли, тот обязательно пойдет на проповедь. А как будут развиваться события дальше? Люк в единственном числе, а у Салли здесь немало дружков. Многие ли из них пойдут вместе с ним? В любом случае надо отправиться вслед за Салли и наблюдать за его поведением.
Глава 6
К удивлению Коди, на проповедь пришли мужчины и женщины. У палатки, установленной на окраине города, собралась довольно большая толпа.
- Братья и сестры! - громко обратилась сестра Мэри к пришедшим, стараясь перекричать гул толпы. - Господь очень доволен тем, что вы пришли сюда сегодня.
Коди прикинула на глаз численность толпы, пожалуй, не менее ста человек. Это вызвало у нее чувство удовольствия.
- Ваше присутствие здесь доказывает, что даже в этом городе, в этом логове самого сатаны есть немало людей, которые глубоко верят в Бога, стремятся следовать его заповедям, - продолжала сестра Мэри. - Ваша вера спасает вас, братья и сестры! Аминь!
- Аминь, - прогудела толпа.
- Сегодня здесь есть одна заблудшая душа, которая устремилась к Богу, произнесла проповедница. - Это женщина. Она обращается к Господу с покаянием и намерена отныне начать новую жизнь. Сестра Джина, встань, чтобы тебя увидели все добрые люди.
Увидев перед проповедью Джину, Коди была потрясена происшедшими в девушке переменами. Пришедшая на проповедь не имела ничего общего с той девицей салуна, которую Коди видела в "Адском огне". Джина смыла с себя всю косметику, зачесала свои густые кудри назад и стянула на затылке в простой пучок. К тому же она надела простенькое платье и напоминала собой благообразную прихожанку. Куда подевалась та женщина, которая продавала в салуне спиртное и ублажала приходящих мужчин!
- Я решила порвать с прежней жизнью, - заявила Джина сестре Мэри.
Коди не хотела обмануть ее ожидания и решила всячески помочь ей.
Когда сестра Мэри попросила Джину встать, та вспыхнула от столь пристального внимания к своей персоне. Она чувствовала себя неловко и непривычно, ей не хотелось подниматься и привлекать к себе всеобщее внимание, но она верила в доброе отношение к ней сестры Мэри и сделала так, как та просила.
- Меня зовут Джина Мейджер, - тихо произнесла она, вставая. - Я пришла потому, что хочу жить более достойной жизнью.
- Ты веруешь в Бога, Джина? - спросила сестра Мэри.
- Верую, - пролепетала та еле слышно, испугавшись вдруг того, что она натворила.
- Ты веруешь? - повторила вопрос сестра Мэри. - Ответь громко, чтобы слышали все.
- Верую! - громко и отчетливо произнесла Джина.
- Поможете ли вы, жители Эль-Трэджара, этой женщине начать новую жизнь и спасти свою душу? - обратилась проповедница к толпе.
- Поможем, - загудела толпа.
Многие из пришедших поразились столь быстрой и разительной перемене в девушке из салуна и всем сердцем желали ей самого лучшего.
- Аллилуйя?
- Аллилуйя!
Джина, судя по всему, не ожидала со стороны толпы столь активной и доброжелательной поддержки, она расчувствовалась, ее глаза затуманились слезами. Она решила, что с этой минуты уже никогда больше не возьмется за свою прежнюю грязную работу, не будет душевно страдать и унижаться. Она вернется в "Адский огонь" только затем, чтобы взять там свои вещи, и больше ее нога не ступит через порог этого Богом проклятого заведения.
- Запретная страсть - Бобби Смит - love
- Тайные сады Могадора - Альберто Руи Санчес - love
- Импровизация - Мэри Портман - love
- Свадебный подарок - Салли Карлин - love
- Аня и другие рассказы - Евдокия Нагродская - love
- Аврора Флойд - Мэри Брэддон - love
- Где-то, когда-то… - Мэри Эдвардс - love
- Остров страсти - Карен Робардс - love
- Дикие сердцем - Виктория Клейтон - love
- Шедевр - Миранда Гловер - love