Рейтинговые книги
Читем онлайн Убийство — завтра - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 22

— Кажется, жива, — простонала я. — Не могу подняться, тело болит. О...

Голова Сэма показалась вверху, в проеме пола.

— Вижу лестницу, — сообщил он. — Сейчас помогу вам.

Сэм вначале опустил лестницу, а потом по ней спустился сам. Он приподнял меня, встряхнул. Тело мое нещадно болело, но не так, чтобы я не могла ходить.

— Какая вы умница, Мэвис. Подвал! Если бы не вы, мы этот подвал ни за что не обнаружили бы!

— Ну, я бы не сильно огорчилась. Смотрите, вся в синяках.

— Сейчас осмотрю ваше божественное тело. Только найду выключатель. Здесь должна быть какая-нибудь лампа.

Он нашел выключатель.

— Ото! — Сэм изумился. — Ну и дела!

Подвал был уставлен какими-то ящиками и коробками. А в углу стоял огромный стальной сейф, который я видела только в банке. Да, в интересное место я упала!

Сэм попробовал взломать один из ящиков руками, потом увидел на полу ломик, взял его и поддел крышку. Осторожно запустил руку внутрь и глаза его округлились.

— Взгляните, Мэвис.

— Ну и что там? — без всякого интереса спросила я.

Превозмогая боль, я заковыляла к Сэму и глянула через плечо на содержимое ящика. Кажется, это был мех.

— Сейчас я узнаю, настоящая ли вы женщина, — ухмыльнулся Сэм. — Что это за мех? Ну, Мэвис?

— Шиншилла.

— Правильно! Восемь ящиков с ценным мехом.

— Ничего не понимаю, Сэм. Ромейн торговал не антиквариатом, а шиншиллой? Что за чушь! Тогда написал бы на вывеске: «Р. Ромейн. Меха».

— Меня интересует другое: что в сейфе?

— Норка, соболь, горностай...

— Нет, наверняка, там бриллианты, — он подергал дверцу сейфа, хотя и без того было видно, что сейф заперт. — Н-да, открыть сейф можно только с помощью динамита. Впрочем, я не буду открывать его. И так все ясно.

— Что вам ясно, Сэм?

— Источник доходов Ромейна. Антиквариат — это прикрытие, он им почти не занимался. Настоящая работа происходила здесь, в подвале. Ромейн был скупщиком краденого.

— Вот это все, — я обвела рукой ящики и короба, — краденое?

— Несомненно. Ромейн сидел там, наверху, как курица на золотых яйцах, которые никто не видел. Он ничего не продавал из этой рухляди, даже если кто-либо и забредал в его лавочку. Зато он искал и находил каналы сбыта другого товара — драгоценных камней, мехов...

— И поэтому его убили?

— Такой денежный бизнес! Всегда найдется кто-то, кто захочет прибрать его к рукам.

Мы вернулись к особняку Ромейнов. Окна были темны. Дом в свете луны отбрасывал зловещую тень.

Сэму не хотелось отпускать меня. Он волновался. Я пыталась убедить его в том, что сейчас опасность гораздо меньше, чем той ночью, когда убийца всадил в Ромейна нож.

— Да, теперь многое стало на свои места, — задумчиво сказал мистер Варни. — Ясно, что и Майк Англичанин, и Эдди Говард — люди одной группы крови с Ромейном, скупщиком краденого.

— Майк... Я согласна, это гнусный тип. Но Эдди! Вы несправедливы к нему.

— Мэвис, вы сегодня ночью сделали невозможное: нашли тайный склад краденого. Позвольте я отвезу вас домой. Не лезьте в это воровское гнездо, — уговаривал Сэм.

— Бабл наняла меня компаньонкой, — упрямилась я. — Если утром я не спущусь к завтраку, мне не выплатят мой гонорар.

Сэм вздохнул:

— Ладно, упрямица, идите.

— А вы сообщите в полицию о тайне Ромейна?

— Сообщу... — неопределенно сказал Сэм. — Но вообще-то я не стал бы торопиться. Мы только приоткрыли завесу тайны. Мы не знаем, кто поставлял Ромейну товар, как он его сбывал, кому была выгодна смерть Ромейна... Видите, сколько вопросов.

— Однако скрывать такие важные улики, как те, что мы нашли в подвале, нельзя. Это наказуемо. Лейтенант Джератти не погладит вас по головке.

— Да... Взломали магазин, вторглись... Нам будет трудно доказать невинность своих намерений. Поэтому лучше...

— Что?

— Продолжить расследование. Я считаю, что первым делом надо найти эту латиноамериканскую красотку — Долорес.

Все, что она говорила, весьма подозрительно. Мне кажется, Долорес — искусная лгунья.

— Когда газетчики будут брать у вас интервью, не забудьте, что я ваш партнер. Мне очень нужно, чтобы в детройтских газетах появились крупные заголовки со словом «Зейдлиц».

— Не беспокойтесь, Мэвис. Это слово там появится.

— Вы мне симпатичны, Сэм Варни, — я дружески шлепнула его по плечу. — Вы чем-то напомнили мне другого партнера — Джонни Рио. А ваша небритость придает вам даже сексуальный вид.

— Вот как? — Сэм покраснел.

— Я позвоню утром. Или так: вы позвоните мне. Идет?

— Часиков так в десять?

— В десять! Спокойной ночи, Сэм! Мы хорошо поработали.

Я вышла из машины, Сэм уехал.

Я взялась за ручку двери, а сама растроганно думала о Сэме: все-таки он настоящий парень, не размазня, не трепач, не предатель. Такому человеку можно довериться, попросить помочь, поискать у него защиты...

Дверь дома не была заперта. Я пробралась через темную гостиную, вошла к себе. Наверняка, Бабл и Эдди спали. Сейчас усну и я. И никто не узнает, где кошка Мэвис гуляла сегодня ночью.

Прикрыв дверь своей комнаты, я нащупала выключатель и зажгла свет. Подушки, с помощью которых я представила дело так, будто лежу в постели, сыграли свою роль как нельзя лучше: они создавали впечатление, что в постели действительно спит женщина. Какая я все-таки умница! Сэм был прав, давая мне подобную оценку.

Я начала раздеваться, одновременно расчесывая свои волосы. Никогда не ложусь спать, не проведя щеткой сто раз по волосам. Когда я сбросила бюстгальтер, то почувствовала облегчение Сизифа, вкатившего на гору свой проклятый камень. Божественное ощущение свободы! Только ради таких мгновений стоит носить этот предмет! Я осмотрела в зеркале свою грудь и осталась довольной. Теперь надену пижаму — и баиньки.

Я потянулась всем телом и отбросила одеяло. И...

В моей постели лежала Бабл! Она свернулась калачиком и, кажется, улыбалась. Миссис Ромейн была голая. Ее несколько костлявые ножки были подтянуты к подбородку, и все бы ничего, если бы из груди не торчала рукоятка ножа. Кровь уже залила простыню, испачкала одеяло...

Крик застрял в моем горле. Ноги не двигались. Что-то произошло и с моим слухом. Кто-то вошел в комнату. Или мне показалось?

Кто-то подходит ко мне. Или это галлюцинация?

Гигантским усилием воли я заставила себя повернуть голову в сторону двери.

Там стоял мужчина. Майк Англичанин. С пистолетом в руках. Но смотрел Англичанин не на меня, а на Бабл. И выражение его лица было ошеломленным.

Глава 8

Англичанин не опускал ствол.

— Да, Мэвис, не ожидал от вас такой прыти, — сказал он медленно. — Ловко вы управились с Бабл. И с Ромейном тоже...

— Я не убивала Ромейнов, ни его, ни ее!

— Как вы убедительны в стремлении оправдаться! Приберегите эмоции для присяжных. Меня интересует другое: кто у вас с Эдди «мозговой трест», а кто исполнитель? Судя по тому, что Бабл убили вы, милочка, управляет вами Эдди.

— Я вошла в комнату совсем недавно и обнаружила хозяйку дома мертвой пять минут назад! Даже раньше! Я понятия не имела, что она тут лежит, пока не отбросила одеяло.

— Вы убили ее в постели, — ухмыльнулся Майк. — Это любопытно. Постель — поле битвы Любовников. Ваше излюбленное место, не так ли?

— Я уходила и под одеяло положила подушки так, чтобы, если кто взглянет, решил, что это спит Мэвис. Когда я вернулась, то отбросила одеяло и...

— Куда вы уходили, крошка?

— Так, погулять...

— Кто-нибудь может это подтвердить? У вас есть алиби?

— Я была с Сэмом Варни. Это человек с телевидения, если вы помните.

— И где же вы гуляли?

— В Венеции. Не в той Венеции, которая в Италии, а...

— Я знаю. И что вы делали там?

— Зашли в кафе, уютное такое заведение. Выпили кофе. И... все.

Но Англичанина не так легко было провести: его глаза ощупывали мою фигуру, мое лицо... Помолчав, он сказал:

— Вы наверняка ездили проверить магазин Ромейна. Признавайтесь! Вы с Варни пытались что-то разнюхать!

— Нет. Почему вы так решили?

— Говорите, Мэвис! Что вы нашли в магазине Ромейна?

— Ничего такого... Хлам... Рухлядь... два комода с зеркалами...

— Комоды стояли в подвале? Так?

— Если затащить их в подвал, то где же хранить коробки с мехами? — ляпнула я.

— Да... Для экскурсионной поездки совсем неплохо. Вы многое увидели, — Майк закусил губу. — Сообразили, что к чему?

— А вы полагаете, я не способна понять, что мистер Ромейн не был никаким коллекционером? Он был скупщиком! Вот!

— Скупщиком? Чего?

— Не притворяйтесь. Он был таким же негодяем, как и вы. Вы грабили, он перепродавал награбленное.

Англичанин понял, как далеко зашли мы с Сэмом в своем расследовании, и занервничал. Я решила, что терять мне нечего и надо добить подонка:

— Ромейна погубил его доходный промысел. Кое-кто решил перехватить дело. И, скорее всего, это вы, Майк!

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 22
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийство — завтра - Картер Браун бесплатно.
Похожие на Убийство — завтра - Картер Браун книги

Оставить комментарий