Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 24

Полицейский вскинул голову, и первоначальное удивление на его лице быстро сменилось нескрываемым раздражением, когда он узнал знакомую пятерку, пронесшуюся в направлении Фарринга. Он принялся клеить камеру, и дети теперь знали, что у них по меньшей мере пятнадцать минут форы, чтобы добраться до города первыми.

– Ой, смотрите, шатер, – сказала Бетси, когда они въехали на гору. – А вон – клетки и фургоны. Как интересно!

Это было действительно захватывающее зрелище. У толстого дерева стоял огромный слон, привязанный за заднюю ногу. В больших клетках с толстыми прутьями нервно расхаживали пять тигров, рыча в ожидании обеда. Семь великолепных вороных лошадей скакали в загоне неподалеку от лагеря.

– Как будем действовать? – спросил Ларри, соскакивая с велосипеда. – Искать Луки или спросим, где Джек? Думаю, никто здесь не обратит на нас особого внимания, если к тому же мы разделимся – я уже видел ребят, разгуливающих вокруг цирка. А Бетси лучше остаться и приглядеть за велосипедами.

Ребята перелезли через изгородь и двинулись по полю. Каждый искал случая, чтобы спросить насчет Джека. Нашел его Пип. Он спросил у бойкой маленькой циркачки, не знает ли она, где может быть Джек. Сначала она показала ему язык, потом стала обзываться и передразнивать его имя, а потом показала в сторону крупного мужчины, который поил лошадь. Пип направился к нему. Мужчина поднял глаза.

– Вам что? – спросил он.

– Послушайте, – начал Пип. – Я ищу приятеля, его зовут Луки. У меня для него записка. Он здесь?

– Нет, – отрезал мужчина. – Не видал его тысячу лет.

Пип был разочарован.

– Вы знаете, мне очень надо переговорить с ним. У вас нет его адреса?

– Нет, – резко ответил мужчина. – Я не даю адресов маленьким прощелыгам. Идите-ка своей дорогой и не суйте нос куда не надо.

В это время подошел Фатти.

– Это Джек? – спросил он Пипа. Тот кивнул.

– Но он уверяет, что давно не видел Луки.

– Мы – его друзья, – сказал Фатти доверительно. – Пожалуйста, поверьте. Нам надо только поговорить с ним.

– Я ведь сказал уже, не знаю, где он, – отрезал мужчина. – А теперь, отправляйтесь-ка с поля и запомните хорошенько: я забыл, когда в последний раз видел вашего парня.

Все это время Бетси стояла у велосипедов, издали наблюдая, как ребята бродят по лагерю. Кроме того, она караулила Пошлипроча, надеясь, что он проедет мимо и не привяжется к ней со своими вопросами, если вообще появится здесь. На всякий случай она решила спрятаться от ненужных глаз с той стороны изгороди. Перебравшись через нее и удобно устроившись на травке, девочка оказалась неподалеку от ярко-красного фургона. Взглянув на него, Бетси почувствовала, что кто-то наблюдает за ней из-за легкой занавески в окне. Этот кто-то был Луки!

СНОВА ЛУКИ

Бетси сидела, затаив дыхание. Занавеска тем временем потихоньку отодвинулась, а за ней приоткрылось окно. Из него высунулась голова Луки.

– Привет, малышка! – сказал он шепотом. – Ты чего здесь? Пришла в цирк?

– Нет, конечно, – ответила Бетси так же тихо. – Мы узнали, что у тебя здесь друг, хотели найти тебя и поговорить. Тебя не было у леди Кэндлинг, вот мы и подумали, что, может, ты ушел к нему.

– Это мой дядя, – сказал Луки. – Я его не очень-то люблю, но некуда было больше деться, кроме как прийти сюда. Понимаешь, я так испугался, что они посадят меня в тюрьму. Придумали тоже, будто я украл Черную Королеву! Вот я и удрал.

– Но ты же вовсе не крал Черную Королеву! – горячо произнесла Бетси.

– Конечно, нет. Я вообще ничего не собирался красть. У меня не хватило бы духу, не говоря уж о том, что это плохо. Ты одна?

– Нет, все здесь, – ответила Бетси, – они отправились искать Джека, чтобы разузнать про тебя.

– Ну вот! Я ведь ничего не сказал ему о своих неприятностях, ну, в смысле о Черной Королеве. Думал, если все выложу, он откажется спрятать меня. Так, рассказал про нелады с отчимом, и все. И знаешь, хотел уйти вместе с цирком. Я когда показал ему синяки, которыми меня наградил отчим, Джек обещал спрятать меня, а потом взять с собой. Ему нужен в помощники такой крепкий парень, как я.

– А тебя отчим бил, да? – спросила Бетси с участием. – Что же это все на тебя валится, одно к одному! Знаешь, ребята наверняка ничего про кошку не скажут, они пошли просто узнать, где ты, и передать записку.

– Хорошо бы, а то он меня точно не возьмет, – сказал Луки. – Народ в цирке не любит иметь дело с полицией. Ты ведь никому не скажешь, что видела меня?

– Ну что ты! Только мальчишкам и Дейзи, – ответила Бетси. – Можешь положиться на нас. Да! Луки! Хотела рассказать тебе кое-что… – начала было Бетси, вспомнив о найденной ими свистульке. Но продолжить ей не удалось. Рядом раздались голоса. Луки спешно захлопнул окно и задернул занавеску.

Это были всего лишь ребята. Они выглядели уныло и разочарованно.

– Ничего не вышло, Бетси, – сказал Фатти. – Джека мы нашли, но чтобы он хоть слово сказал о Луки! Якобы сто лет не видел его.

– И все-таки я не могу отделаться от ощущения, что он видел Луки и знает, где тот прячется, – сказал Пип. – Надо было тащиться сюда за просто так!

– А что это с нашей Бетси? – неожиданно воскликнул Фатти, пристально взглянув на подружку. – Вся горит и явно что-то хочет нам рассказать. В чем дело, а?

– Ничего особенного, – с кокетливой важностью произнесла Бетси. – За исключением того, что я знаю, где Луки, только и всего.

Все уставились на Бетси, как будто она вдруг спятила. Девочка понизила голос.

– Видите тот красный фургон? Он там, я вам говорю. Он выглянул, и мы разговаривали. Вы, кстати, ничего не ляпнули Джеку о Черной Королеве? Дело в том, что Луки не сказал Джеку о краже. Боится, что тот откажется спрятать и взять его с собой. Сказал ему, что удрал от отчима, и показал свои синяки.

– Ты что! О кошке никто и слова не вымолвил, мы же не дураки, – возмутился Пип. – Интересно, а поговорить с ним можно? В каком окне, ты говоришь, он появился?

Бетси показала, где прячется Луки, и Пип легонько свистнул. Это был условный свист, после которого занавеска слегка дернулась, и ребята увидели голову Луки. Он тихо открыл окно.

– Привет, Луки, – сказал Фатти полушепотом. – Мы ничего не сказали Джеку о кошке. Слушай, ты что, серьезно собираешься уйти с цирком?

– Собираюсь, – сказал Луки.

– Вот тогда все как раз и подумают, что это ты украл Черную Королеву, – назидательно произнес Ларри. – Знаешь, бегать от проблем – не лучшее дело.

В этот момент все услышали, как по ту сторону изгороди кто-то спрыгнул с велосипеда, кто-то, видно, очень тучный, запыхавшийся. Дети посмотрели друг на друга, потом за изгородь.

Ну конечно, это был мистер Гун. То, чего они так боялись, произошло. Он починил-таки шину и нагнал их.

– Это ваши велосипеды? – спросил мистер Гун. – Что вы здесь делаете?

– Да так, гуляем тут, вокруг цирка, – ответил Фатти. – Симпатичные здесь тигры, правда, мистер Гун? Будьте осторожны, как бы они вас не съели. Они любят, когда много хорошей еды.

Мистер Гун презрительно фыркнул.

– Лучше-ка убирайтесь отсюда, – прикрикнул он. – Ничего хорошего от вас тут не жди. Уже повидали своего дружка Луки?

– Луки? – Фатти вытаращил на полицейского глаза. – Почему Луки? Где Луки? Он разве не у леди Кэндлинг? Мы бы не прочь поговорить с ним, если вы скажете, где он.

– А ну, пошли прочь! – снова зарычал мистер Гун, берясь за велосипед. – Лезете всюду, куда вас не просят. В закон вмешиваетесь! – Полицейский направился к воротам, ведущим в лагерь. Дети не осмелились вызвать Луки снова. Они пролезли через изгородь и взяли велосипеды.

Мистер Гун тем временем с кем-то поговорил и направился в сторону Джека, который все еще поил лошадь.

– Ну вот, все как мы и думали, – сказал Фатти. – Он тоже узнал о Джеке. Одна надежда, что Джек не выдаст Луки, когда узнает, что тот подозревается в краже Черной Королевы.

– Наверно, нам лучше побыстрей убраться от этого фургона, – сказал Пип. – Может показаться странным, что мы здесь крутимся. Пошлипрочь патологически туп, но и он может скумекать, что это неспроста.

Компания спешно отъехала, оставив бедного Луки в красном фургоне одного. Как им хотелось что-нибудь сделать для него. Но увы! Ребятам оставалось только надеяться на то, что он благополучно уйдет с Джеком и никто его не найдет.

– Ну, не знаю, мне кажется, он попал из огня да в полымя, – произнес Ларри. – Вряд ли ему будет лучше с этим суровым Джеком, чем с отчимом.

Было довольно поздно, когда они подъехали к Питерсвуду.

– Пожалуй, пора по домам, – сказал Ларри, притормозив у своего дома. – До завтра.

– Спокойной ночи, – отозвались остальные и двинулись дальше.

– Теперь, Фатти, и ты дома, – сказал Пип.

– Спокойной ночи, – попрощалась Бетси. Они с Пипом остались последними, и когда подъехали к дому, раздался звонок ко сну.

– Как раз вовремя, – сказал Пип, – и без скандала. Хороших сновидений, Бетси.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон бесплатно.
Похожие на Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон книги

Оставить комментарий