Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы не поедем для этого в участок? — уточнил Эндрю.
Шепард отметил про себя этот вопрос с интересом. Обычно родители всячески уклоняются от беседы в полицейском участке, а Андерсон будто вызывается добровольно.
— На данном этане мы просто пытаемся собрать воедино цепь событий. Если понадобится детализировать ситуацию, я. возможно, попрошу вас о визите.
— Ясно. — Эндрю задумчиво разгладил складку на рубашке. — Ну что ж. Меня срочно вызвали на работу из-за аварии. У меня не оставалось времени, чтобы завезти Макса в детский сад, а Ясмин уже уехала на работу, поэтому пришлось позвонить Лейле, сестре жены, и попросить о помощи. Детский сад находится по пути к ее офису, и я решил, что она не откажет.
— Давайте-ка поподробнее. — Шепард положил на стол свою внушительную записную книжку и открыл страницу с графиком. — Вас вызвали на работу. Могу я поинтересоваться, кто вам позвонил?
— Мне не звонили. Автоматический сигнал тревоги приходит мне на телефон.
— Откуда?
— Из нашей серверной. Если какая-то часть сервера падает, мне на телефон приходит эсэмэска.
— Так это текст, а не звонок?
Эндрю повертел в руках кружку.
— Ну да. Мы в шутку называем его повесткой.
— Можно посмотреть, как это выглядит?
Эндрю поколебался.
— Да, наверное… — Он вынул из кармана телефон, нашел нужное сообщение и протянул аппарат Шепарду: — Вот.
Детектив поглядел на экран — больше для серьезности, чем для знакомства с текстом. Записал в свой блокнот: «7:54».
— И что произойдет, если вы проигнорируете вызов?
— Меня мигом выпрут. — Эндрю заметил удивление в глазах гостя. — Я понимаю, звучит грубо, но это правда. Каждый час поломки сервера обходится нашим клиентам в сумму порядка двадцати тысяч фунтов. — Он пустился в объяснения механизма работы сервера. Говорил Эндрю легко, прекрасно ориентируясь в своей профессиональной области.
— Хорошо. Что вы сделали после того, как получили повестку?
Эндрю поерзал на стуле.
— Ну, я слегка запаниковал. Двадцать минут на дорогу до детского сада, двадцать минут до серверной, итого — тринадцать тысяч фунтов, только чтобы сдать сына воспитателям.
Шепард поднял бровь:
— С такой стороны я об этом не думал.
— При моей специальности учишься считать, да. — Эндрю картинно повесил голову. — Иногда забываешь о важных вещах.
Полицейский дал собеседнику несколько секунд, прежде чем продолжить:
— Макс спал, когда вы сажали его в машину?
— Да.
Шепард занес ручку над тетрадью, стараясь как можно точнее сформулировать вопрос.
— А для него нормально спать в такое время?
— Да шут его знает, — ответил Эндрю. — После трех лет никакого «нормально» не остается, привычки меняются каждый день.
Шепард сдержанно улыбнулся.
— Лейла выглядела взвинченной, как человек, который спешит?
— Нет.
— Она не злилась на вас за неожиданную просьбу в последний момент?
— Нет. Ей обычно только в радость помогать нам.
— Можете описать ее поведение в то утро?
Эндрю задумался.
— Она выглядела как обычно. Никакой спешки, никакой тревоги. Как всегда.
— Хорошо, вы передали ребенка Лейле и отправились на работу. Когда вы поняли, что Макса нет в детском саду?
Эндрю заглянул за подсказкой в телефон.
— В районе половины двенадцатого, когда проверил голосовые сообщения. Я запускал трассировку на сервере, это долгий процесс, и у меня как раз появилась передышка.
Детектив сделал пометку в записной книжке.
— И что говорилось в сообщении?
— Звонила Джина, администратор детского сада. Она сказала, что Макса сегодня не привезли, и спрашивала, что случилось. Я запаниковал и позвонил Лейле.
Шепард изобразил удивление.
— Вы запаниковали уже тогда? Вы недостаточно доверяете свояченице?
— Да любой родитель запаникует, если ему сообщат нечто подобное.
Шепард смотрел в глаза собеседнику, готовясь к следующему, очень неудобному вопросу:
— У Лейлы могли быть причины навредить вашему сыну?
Эндрю округлил глаза.
— Н-нет. Лейла любила Макса. Это все… — Он тряхнул головой, сдерживая эмоции, и прокашлялся. — Это все трагическая ошибка.
Шепард помолчал, изучая свои заметки. Нужно было дать собеседнику время взять себя в руки.
— Можем мы немного вернуться назад в вашем повествовании? Насколько я понял, вы проверили голосовые сообщения в районе половины двенадцатого. У вас не было нужды проверить раньше, что Макс благополучно добрался до детского сада?
Эндрю непонимающе глядел на него, приоткрыв рот.
— Я… ну, сын же был с Лейлой. С чего бы мне беспокоиться?
— А как насчет вашей жены? Администратор и ей позвонила?
— Обычно они звонят только одному из родителей. Я первый в списке — фамилия Андерсон идет раньше, чем Саид, — поэтому чаще всего звонят мне.
— А ваша жена не спрашивала у вас на протяжении рабочего дня, все ли с Максом в порядке?
Эндрю сердито нахмурился.
— А многие родители во время рабочего дня интересуются, что происходит с ребенком?
Шепард кивнул и мягко ответил:
— Хорошо, я понял. — После короткого молчания детектив посмотрел на часы. — Можно поговорить с вашей супругой?
Эндрю сморщился.
— Мне кажется, ей лучше отдохнуть, если вы не возражаете.
Шепард скорчил сочувственную мину, отработанную годами работы в уголовном департаменте.
— Я понимаю, что ваша супруга сейчас в крайне уязвимом положении, и могу вернуться, когда ей будет удобнее, — заметил он и сделал паузу, дожидаясь реакции Эндрю. — Но если она все-таки может ответить на пару вопросов, это значительно ускорит ход расследования. Как-никак, мисс Саид знает свою сестру лучше всех остальных.
Эндрю согласно кивнул, и детектив понял, что оборона прорвана.
— Я спрошу у нее, — ответил Эндрю.
Кристофер проводил его взглядом. Эндрю Андерсон явно оберегает жену. Может ли статься, что она — одна или вместе с мужем — что-то сделала с Максом и решила повесить ответственность на сестру? Притянутое за уши предположение, но Шепарду доводилось встречать вещи и похуже. Он сделал заметку в дневнике: просмотреть отчет патологоанатома. Вдруг там попадутся какие-то несуразности, вроде странных симптомов или несовпадающего времени смерти.
Он посидел, прислушиваясь, потом встал и осмотрелся в кухне. Книжная полка была заставлена кулинарными сборниками. Судя по всему, супруги — фанаты Рика Стайна[2]. Заложенный кирпичами камин служил красивой полкой, заваленной безделушками: китайский фарфоровый чайник, здоровенный пивной стакан, винтажный вечный календарь из сияющей меди. Ряд фотографий в рамках: вот юная Ясмин игриво глядит через плечо, разбросав по плечам длинные блестящие волны волос. Могла ли такая девушка убить своего ребенка? В ответ на собственный вопрос Шепард тяжко вздохнул.
— Детектив? — Ясмин стояла в дверном проеме. На ней были черные легинсы и огромная серая футболка с надписью «Императорский колледж Лондона», которая доставала ей почти до колен.
Шепард тепло улыбнулся.
— Ваша альма-матер?
Она поглядела на свою футболку.
— Нет. — Ясмин показала рукой на стоящего
- Любовь длиною в жизнь - Максим Исаевич Исаев - Остросюжетные любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Горе - Шиму Киа - Городская фантастика / Русская классическая проза
- Русские Мужчины 21-го века - Михаил Александрович Стукалин - Прочая детская литература / Маркетинг, PR, реклама / Русская классическая проза
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Вечеринка моей жизни - Ямиль Саид Мендес - Русская классическая проза
- Браслет с шармами - Элла Олбрайт - Прочие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Стихи не на бумаге (сборник стихотворений за 2023 год) - Михаил Артёмович Жабский - Поэзия / Русская классическая проза
- Вторжение - Генри Лайон Олди - Биографии и Мемуары / Военная документалистика / Русская классическая проза
- Али и Нино - Саид Курбан - Русская классическая проза
- Прирожденный профайлер - Дженнифер Линн Барнс - Детектив / Триллер