Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело о краже на дороге - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 45

– И как вы на это отреагировали?

– Объяснила этому говоруну, что приехала издалека и пока ничего не знаю о том, что здесь происходит, но, разумеется, признательна ему за совет. И еще поинтересовалась, почему же он не сказал об этом самому дяде Альберту и за что же его в таком случае обвиняют в ограблении первой степени.

– И что же ответил этот мистер Говорун?

– Ну, он начал юлить, говорить, что полиция вынуждена была так поступить под давлением прессы, но улики против дяди Альберта не так уж весомы, и он думает, что, возможно, произошла ошибка. Сказал, что дядя Альберт достаточно умен, чтобы не бросать пустой кошелек и женскую сумочку в мусорный контейнер возле своего трейлера. Избавился бы от этих вещей в каком-нибудь другом месте. Предположил, что это может быть даже чьей-то наводкой на ложный след.

– Он говорил что-нибудь про опознание?

– Нет. И вообще мало распространялся о деле. Но держался ну прямо как мой старший братец, желающий мне только добра. Выразил сочувствие и предложил вернуться к дяде Альберту, попросить его обдумать им сказанное.

– И вы пошли?

– Конечно, нет! Я пошла сюда.

– Почему?

– Я не слишком сведуща в законах, мистер Мейсон, – пояснила Мэри Броган. – Но когда две девушки снимают квартиру в Сент-Луисе и при этом пытаются жить честно, им волей-неволей приходится научиться разбираться в мужчинах. Я давно усвоила: как только парень начинает петь серенады с мурлыкающими нотками в голосе, он готов наподдать по мячу так, что тот прямиком влетит в ворота. – Адвокат рассмеялся, а она продолжила: – Сахар тоже бывает разный. Настоящий, в котором нуждается человек, не такой уж сладкий. А сладким лишь подслащают горькую пилюлю, когда ее трудно проглотить.

– Вы когда-нибудь играли в покер, мисс Броган? – поинтересовался Мейсон.

– Немного умею…

– Значит, вы знаете, что такое блеф?

– Да. Вы собираетесь проделать нечто подобное?

Адвокат кивнул:

– Понимаете, что-то произошло. Эти люди напуганы. Они не хотят отказаться от дела и дать вашему дяде справку о полной его невиновности. Им надо, чтобы он признал себя виновным в чем угодно. В любой мелочи, за которую будет приговорен условно.

– Зачем же ему признавать себя виновным в чем угодно?

– Чтобы он не подал на них в суд за необоснованный арест.

– Итак, как же мы поступим дальше?

– Во-первых, вызовем в суд девушку по имени Инес Кейлор, – ответил адвокат. – Мы не могли послать ей повестку, пока она находилась за пределами штата, но теперь можем это сделать. В случае если она не явится в суд в понедельник, постараемся получить ордер на ее принудительный привод. Так, по крайней мере, мы заставим и саму Кейлор, и Марту Лавину считать, что девушке не открутиться от дачи показаний. Этим же ходом заставим Родни Арчера, человека, которого ограбили, понять, что мы собираемся продолжить его перекрестный допрос, чтобы выяснить, что, в конце концов, приключилось с его прикуривателем в машине.

– Но у них ведь до этого целый уик-энд, чтобы придумать какую-нибудь складную историю.

– Верно.

– Они умны?

– Очень умны.

– Звучит не слишком обнадеживающе. Они что-нибудь подстроят!

– А мы расстроим.

– Я могу вам чем-то помочь? – спросила Мэри.

Мейсон кивнул.

– Как?

– Детективы Пола Дрейка следят за Инес Кейлор. Думаю, на данный момент он уже знает, где она остановилась. Вы могли бы встретиться с Инес Кейлор.

– Зачем?

– Чтобы попробовать заставить ее рассказать вам правду.

– Не обвинят ли меня в том, что я пыталась повлиять на показания свидетеля обвинения?

– Ее вызовут в суд как свидетеля защиты.

– Вы пригласите ее на свидетельское место?

– Нет, я не смогу этого сделать, пока не буду точно знать, что она намерена утверждать, – пояснил адвокат. – К сожалению, у меня нет возможности оспаривать показания моего собственного свидетеля. Я не хочу рисковать, потому прежде хотел бы убедиться, что ее заявления не принесут вреда моему подзащитному.

– А сейчас вы в этом не уверены?

– Увы, – признал Мейсон. – Что-то встревожило мисс Кейлор. Она может осмелиться лжесвидетельствовать. Хотя, возможно, противная сторона тоже блефует.

– Поэтому вы хотите, чтобы я вмешалась в сражение и поразила филистинцев в бедра и ляжки?

– Такова общая идея.

– Давайте адрес, – решительно проговорила Мэри Броган. – Я перевяжу чресла и начну разить.

– Адрес… – протянул Мейсон. – Я как раз собираюсь его получить в детективном агентстве, по крайней мере, надеюсь, что получу. Погодите разить филистинцев, пока я не схожу вниз и не узнаю, что известно Полу Дрейку.

Глава 5

Пол Дрейк оказался у себя в офисе.

– Что у нас с девицей Кейлор? – войдя к нему, поинтересовался адвокат.

– Мы узнали, где она живет, – ответил Дрейк. – Вот дожидался тебя. Как ты с ней поладил вчера вечером?

– Она пыталась меня соблазнить. Я немного с ней покатался, потом заговорил о деле. Тут девица замкнулась и принялась плакать. Притворилась, будто ей стало обидно, что я на нее не отреагировал. Не могу сказать, сколько в этом было притворства, а сколько страха.

– Но хоть что-нибудь выяснил?

– Эти «хозяйки» замешаны в опасном деле, – сообщил Мейсон. – В вилле «Лавина-3» открыт игорный дом. Очевидно, он там функционирует постоянно, но они стараются объяснить своим клиентам, что это «плавающее» игорное заведение, которое кочует с места на место каждый вечер.

– Но в таком случае у них не может быть постоянной клиентуры, – удивился Дрейк.

– А она им и не нужна. Игроков там обдирают на разовой основе. «Хозяйки» очень тщательно отбирают тех, кого можно туда привести. Возможно, где-то у них есть еще одна точка и игорное заведение время от времени перемещается из одного помещения в другое. Но что точно, игра там – чистой воды надувательство. Когда от меня захотели избавиться, я тут же потерял две сотни баксов без намека на возможность выигрыша.

– Говоришь, изображают передвижной притон? – переспросил Дрейк.

– Вот именно. Впечатление такое, будто они только-только привезли туда в грузовичке свое оборудование и установили за час до того, как ты к ним попал. Кажется, в любую минуту может явиться команда, собрать вещи и перевезти их на другой конец города.

– И все же ты решил, что они там работают постоянно?

– Лучше ничего не придумал.

– Зачем же им заставлять посетителей думать, будто это передвижное заведение? – спросил Дрейк, нахмурившись.

Мейсон усмехнулся:

– Так можно сэкономить на расходах. Не надо восточных ковров на полы, картин на стены и прочей дребедени, принятой в подобных местах. А если нагрянет полиция, то потеряют всего лишь дешевое переносное оборудование…

– Неплохо придумано, – признал Дрейк.

– К тому же убаюкивает сосунков, – продолжил Мейсон, – наводит их на мысль, что там не надо переплачивать за «крышу». Это удерживает их от проявлений возмущения и болтливости.

– Думаешь, там есть «крыша»?

– Ты же повидал жизнь, Пол. Отлично знаешь, там, где азартные игры, всегда есть и «крыша».

– Любопытно, кто же зарабатывает на этом?

– Я размышлял над этим, – сказал Мейсон. – Обрати внимание, где находятся все три виллы «Лавина». Каждая – в маленьком предместье городка.

Дрейк нахмурился:

– А ведь верно! Никогда не задумывался об этом.

– Не исключено, что Марта Лавина специально выбрала такие места.

Дрейк кивнул и задумался. На некоторое время в офисе воцарилась тишина.

– Ну а что обнаружили вчера вечером твои «хвосты», Пол? – прервал наконец молчание Мейсон.

Дрейк усмехнулся:

– Ты катался на своего рода карусели, Перри.

– Знаю. Мне даже хотелось дернуть за латунное колечко. Так как мы ехали?

– Сначала вверх по одной улице, потом спустились вниз по параллельной, обогнули квартал, вернулись на первую улицу и, наконец, оказались перед черным ходом на виллу «Лавина». Вы с «хозяйкой» вышли, поднялись наверх. А когда спустились, то вначале поехали по тому же маршруту, но затем, видно, что-то произошло, совершенно неожиданно машина рванула прямиком к парадной двери виллы.

– Вот тут-то я и не справился с моей ролью?

– А что от тебя ожидалось? Предполагалось, что ты будешь флиртовать с дамой или наоборот?

– Будь я проклят, если мне это известно наверняка, – отозвался Мейсон. – Не знаю, что там предполагается по разработанной схеме, но в моем случае я определенно должен был ответить взаимностью. Во всяком случае, мне на это намекали.

– И что же случилось?

– Трудно сказать. В салоне установлен микрофон, так что водитель слышит, что происходит позади него. Возможно, хотели меня впоследствии шантажировать, обвинив в физическом насилии. Но я смешал им все карты.

– А как ты думаешь, они обычно это делают?

– «Хозяйка» приводит клиента в игорный дом, за что получает определенную плату плюс проценты от его проигрыша.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 45
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело о краже на дороге - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Дело о краже на дороге - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий