Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Произошел несчастный случай, – коротко бросил Джордж. – Найдется ли в этом доме куда положить даму? Ей надо немедленно оказать помощь.
Дворецкий торопливо вернулся в холл. Джордж и мальчик проследовали за ним, неся обмякшее тело Фрэнки. Дворецкий вошел в какую-то комнату слева, и оттуда появилась женщина – высокая, рыжеволосая, лет тридцати. Глаза у нее оказались ясные и голубые. Она тут же овладела положением.
– На первом этаже есть свободная спальня, – сказала она. – Отнесите ее туда. Вызвать врача?
– Я сам врач, – объяснил Джордж. – Я проезжал мимо и видел, как это произошло.
– О, какая удача! Идите сюда, пожалуйста. – Она провела их в уютную спальню с видом на сад и спросила: – Она сильно ушиблась?
– Пока не могу сказать.
Миссис Бэссингтон-ффренч поняла намек и удалилась. Мальчик последовал за ней, пустившись в описание аварии, как будто сам был ее очевидцем:
– Стукнулась прямо о стену, честно, машина вся разбилась. Лежит она на земле, а шляпа у нее вся помялась. Этот джентльмен, он как раз проезжал на машине…
Он продолжал разглагольствовать, пока от него не отделались, дав полкроны.
Тем временем Фрэнки шепталась с Джорджем:
– Джордж, дорогой, это не испортит тебе карьеру, правда? Тебя не вычеркнут из реестра, или откуда там, а?
– Могут, конечно, – мрачно сказал Джордж. – То есть если это дело всплывет.
– Не всплывет, – сказала Фрэнки, – не беспокойся, Джордж. Я тебя не подведу. – Она задумчиво добавила: – Ты сделал все очень хорошо. Я никогда прежде не слышала, чтобы ты столько говорил.
Джордж со вздохом посмотрел на часы.
– Я отпущу себе на осмотр еще три минуты, – сказал он.
– А как насчет машины?
– Я договорюсь с одним гаражом, чтобы ее забрали.
– Хорошо.
Джордж продолжал смотреть на часы. Наконец он сказал, будто сбросив тяжкий груз:
– Пора.
– Джордж, – сказала Фрэнки, – ты ангел. Я не знаю, почему ты это сделал.
– Я тоже не знаю, – ответил Джордж. – Ужасная глупость. – Он кивнул ей. – Пока. Приятного времяпрепровождения.
– Хотела бы я знать, получится ли, – сказала Фрэнки. Она подумала об этом сухом бесцветном голосе с легким американским акцентом.
Джордж отправился искать его обладательницу, которую обнаружил в гостиной.
– Так, – уверенно сказал он, – рад сообщить, что все не так плохо, как я опасался. Сотрясение очень легкое и уже проходит. Правда, ей следует полежать день или два. – Он помолчал. – Похоже, это леди Фрэнсес Деруэнт.
– Подумать только! – воскликнула миссис Бэссингтон-ффренч. – Тогда я довольно хорошо знаю ее кузенов, Дрейкоттов.
– Не знаю, удобно ли будет, если она побудет у вас, – сказал Джордж. – Но если б она могла оставаться на месте денек или два…
– О, разумеется. Все будет в порядке, доктор…
– Арбатнот. Кстати, я сам займусь машиной. Мой путь лежит мимо одного гаража.
– Большое вам спасибо, доктор Арбатнот. Какая удача, что вы как раз ехали мимо. Пожалуй, завтра надо пригласить к ней врача, чтобы убедиться, что она поправляется.
– Думаю, это излишне, – сказал Джордж. – Ей нужен только покой.
– Но я бы не так волновалась. И надо сообщить ее родным.
– Предоставьте это мне, – заявил Джордж. – А что касается врачей, то… в общем, по-моему, она приверженка христианской науки и ни за какие коврижки не согласится принять услуги врача. Она ни капли не обрадовалась, обнаружив, что я хлопочу возле нее.
– О боже! – воскликнула миссис Бэссингтон-ффренч.
– Но с ней все будет в порядке, – успокоил ее Джордж. – Можете поверить мне на слово.
– Если вы действительно так думаете… – с большим сомнением промолвила миссис Бэссингтон-ффренч.
– Да, – ответил Джордж. – До свидания. Боже мой, я забыл в спальне один из своих инструментов. – Он проворно шмыгнул в комнату и приблизился к постели. – Фрэнки, – быстро прошептал он, – ты принадлежишь к числу последователей христианской науки, не забудь.
– С чего бы вдруг?
– Пришлось так сказать. Единственный выход.
– Ну что ж, – проговорила Фрэнки, – я не забуду.
Глава 12
В СТАНЕ ВРАГА
«Ну, вот я и здесь, – подумала Фрэнки. – Благополучно прибыла в стан врага. Теперь все зависит от меня».
В дверь постучали, и вошла миссис Бэссингтон-ффренч. Фрэнки слегка приподнялась на подушках.
– Мне ужасно жаль, – сказала она слабым голосом. – Я причиняю вам столько неудобств.
– Чепуха, – сказала миссис Бэссингтон-ффренч. Фрэнки снова услышала этот холодный, приятно тягучий голос с легким американским акцентом и вспомнила, что лорд Марчингтон говорил, будто один из хэмпширских Бэссингтон-ффренчей женился на американской наследнице. – Доктор Арбатнот говорит, что вы будете здоровы через день-два, если только спокойно полежите.
Фрэнки почувствовала, что тут ей следует сказать что-то об «ошибке» или «бренном разуме», но она испугалась ляпнуть что-нибудь не то.
– Кажется, он милый, – сказала она. – Он был очень любезен.
– Он показался мне исключительно способным молодым человеком, – сказала миссис Бэссингтон-ффренч. – Вам очень повезло, что он как раз проезжал мимо.
– Да, правда? Впрочем, вряд ли я действительно в нем нуждалась.
– Но вам нельзя разговаривать, – продолжала хозяйка. – Я пришлю служанку с кое-какими вещами для вас, и тогда она сможет по-настоящему уложить вас в постель.
– Это ужасно мило с вашей стороны.
– Ну что вы.
Фрэнки испытала мимолетный укор совести, когда женщина ушла. «Милое, доброе создание, – сказала она себе. – И такое очаровательно легковерное».
Она впервые почувствовала, что играет мерзкую шутку со своей хозяйкой. Ее мысленный взор видел лишь, как убийца Бэссингтон-ффренч сталкивает с обрыва ничего не подозревающую жертву, и более мелкие фигуры этой драмы оставались вне поля ее зрения.
«Ну что ж, – подумала Фрэнки, – теперь придется через все это пройти. Вот только жаль, что она оказалась такой милашкой».
Остаток дня и весь вечер она проскучала, лежа в своей затемненной комнате. Миссис Бэссингтон-ффренч пару раз заглядывала проведать ее, но не засиживалась.
Однако наутро Фрэнки отдернула шторы и пожелала общества, поэтому ее хозяйка пришла и некоторое время посидела с ней. У них оказалось много общих друзей и знакомых, и к концу дня Фрэнки с чувством вины поняла, что они и сами стали подругами. Миссис Бэссингтон-ффренч несколько раз упоминала мужа и своего малыша Томми. Она казалась простой женщиной, глубоко преданной домашнему очагу, и все же Фрэнки почему-то представлялось, что она не совсем счастлива. В ее глазах порой появлялось какое-то тревожное выражение, вряд ли присущее человеку, жизнь которого безоблачна.
На третий день Фрэнки поднялась и была представлена хозяину дома. Он оказался крупным мужчиной с тяжелым подбородком, держался дружелюбно, но как-то рассеянно. Большую часть времени он, похоже, проводил в своем кабинете. Однако Фрэнки решила, что он очень любит жену, хотя ее заботы его почти совсем не интересуют. Томми, малышу, было семь лет. Он был здоровым, проказливым ребенком. Сильвия Бэссингтон-ффренч явно его обожала.
– Тут у вас так хорошо, – сказала Фрэнки со вздохом, лежа в шезлонге в саду. – Не знаю почему, возможно, от удара по голове или еще от чего, но мне просто не хочется двигаться, – продолжала девушка. – Так бы и валялась тут целыми днями.
– Да пожалуйста, лежите, – сказала Сильвия Бэссингтон-ффренч своим спокойным бесцветным голосом. – Нет, право, я серьезно. Не спешите возвращаться в город. То, что вы гостите здесь, доставляет мне огромное удовольствие. Вы такая умная и приятная собеседница. Это меня ободряет.
«Значит, она нуждается в поддержке», – пронеслось в голове Фрэнки. В то же время ей было стыдно за себя.
– Я чувствую, что мы стали настоящими подругами, – продолжала хозяйка. Фрэнки устыдилась пуще прежнего. Она делает гадость. Гадость, гадость, гадость. Она должна тотчас же все бросить. Вернуться в город…
Ее хозяйка продолжала:
– Завтра здесь будет уже не так скучно. Возвращается мой деверь. Он вам понравится, я уверена. Роджер всем нравится.
– Он живет у вас?
– Наездами. Он человек непоседливый. Называет себя семейным никудышником, и, пожалуй, до некоторой степени это правда. Он не может долго удержаться на одной работе. По правде, я не верю, что он вообще когда-либо работал по-настоящему. Но такие люди встречаются, особенно в древних родах. И обычно это люди с изысканнейшими манерами. Роджер обладает способностью располагать к себе. Не знаю даже, что бы я делала без него этой весной, когда Томми захворал.
– А что было с Томми?
– Он упал с качелей. Их, должно быть, привязали к гнилой ветке, и она обломилась. Роджер очень переживал, потому что он-то и раскачивал ребенка. Ну, знаете, подбрасывал повыше, как нравится малышам… Сначала мы думали, у Томми повреждена спина, но оказалось, что пустяк, и сейчас он совершенно здоров.
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Свидетель обвинения - Агата Кристи - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Зов крыльев - Агата Кристи - Классический детектив
- Последний спиритический сеанс - Агата Кристи - Классический детектив
- Второй удар гонга (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Тайна замка Чимниз - Агата Кристи - Классический детектив
- Дело недовольного военного - Агата Кристи - Классический детектив
- Случай с богатой дамой - Агата Кристи - Классический детектив
- Дом в Ширазе - Агата Кристи - Классический детектив